| |
|
|
|
1) Sens : "celui-là",
"l'autre" par opposition à "celui-ci"
|
|
В каком доме ты
живёшь, в этом или в том?
|
Dans quelle maison habites-tu, dans celle-ci ou
dans celle-là ? |
| Он стоял на том
берегу. |
Il se tenait sur l'autre rive. |
| Я возьму не эту
книгу, а ту. |
Je ne prendrai pas ce livre-ci, mais l'autre. |
|
|
2) Avec une négation, sens : "celui qui ne convient
pas", mauvais
|
| Они
пошли не в ту сторону. |
Ils ont pris la mauvaise direction. |
| Мы сели не в тот
вагон. |
Nous nous sommes trompés de wagon. |
| Не в том
месте и не в то время. |
Au mauvais endroit au mauvais moment. |
| Британская пресса:
Путин указывает не в том направлении. |
La presse britannique : Poutine se trompe de
direction. |
|
Вы делаете не так:
не так готовите (не в той
кастрюле, не на том огне).
|
Vous faites tout de travers: vous cuisinez mal
(ce n'est pas la casserole ni le feu qui conviennent). |
|
Трагедия произошла случайно: девушка вошла не в ту клетку, и
хищник набросился на нее. |
La tragédie s'est produite par
hasard : la jeune fille s'est trompée de cage et le carnassier
s'est jeté sur elle. |
|
встать с той ноги |
se lever du bon pied |
|
встать не с той ноги |
se lever du mauvais pied |
|
|
3) Valeur de rappel, sens :
"ce-dernier", "...-là"
|
|
В тот год...
|
Cette année-là...
|
|
В ту ночь...
|
Cette nuit-là...
|
|
Он написал письмо брату, а тот не
ответил.
|
Il a écrit une lettre à son frère, mais ce dernier ne lui a
pas répondu.
|
|
Сенатор-демократ вновь
подверг критике курс
действующего президента в
Ираке, заявив, что тот обманул
страну, когда утверждал, что
Ирак Саддама Хусейна
работает над созданием
оружия массового поражения (ОМП).
|
Le sénateur démocrate a de nouveau critiqué la politique
irakienne du président en exercice en déclarant que ce
dernier avait trompé le pays en affirmant que l'Irak de
Sadddam Hussein s'employait à créer l'arme de destruction
massive.
|
|
|
4) Suivi de la particule ЖЕ exprime l'unicité,
sens "le même"
|
|
Я всё та же, - сказала она.
|
Je suis toujours la même, - dit-elle.
|
|
Мы учились в той же школе.
|
Nous étions dans la même école.
|
|
|
5) Valeur d'antécédent en soi avec pour relatif
"кто"
|
| Демократ не тот, кто
критикует. |
Ce n'est pas celui qui critique qui est démocrate. |
| Я та кто
родила тебя, я та кто дала
тебе имя, я та кто была всегда в твоём сердце!
- Мама?! |
Je suis celle qui t'a fait naître, je suis celle
qui t'a donné ton nom, je suis celle qui était toujours dans
ton cœur ! - Maman ?! |
| Этот сайт предназначен
для тех, кто изучает*
русский язык. |
Ce site est destiné à ceux et celles qui
apprennent le russe. |
| У тех, кто хочет*
участвовать, ещё усть шанс. |
Ceux/Celles qui veulent participer ont encore
une chance. |
| *
кто étant par définition masculin
singulier, le verbe est presque toujours au singulier,
masculin au passé. Cependant, lorsque dans la
proposition relative il y a un nom attribut,
le verbe est au pluriel. |
| Там работают теперь те,
кто десять лет назад были
учениками Нины
Петровны |
Ceux qui y travaillent maintenant sont ceux qui
il y a 10 ans étaient des élèves de Nina Petrovna. |
Lire
2 textes illustrant ce point
Accéder à l'exercice QCM
|
|
|
6) Valeur d'article précédant un nom antécédent
avec pour relatif "который"
|
| Он думал о той высокой
девушке, которую видел утром. |
Il pensait à la grande fille qu'il avait vue le
matin. |
| Санкции должны
быть адекватны тем последствиям,
которые наступили в результате
этого преступления |
Les sanctions doivent correspondre aux conséquences
qui ont résulté de ce crime. |
| В России хорошо известен
тот большой личный вклад, который
Вы вносите в дело укрепления
дружбы и стратегического
партнерства между Россией и
Таджикистаном. |
On connaît bien en Russie la grande
contribution personnelle que vous apportez à la cause du
renforcement de l'amitié et du partenariat stratégique entre
la Russie et le Tadjikistan. |
|
|
7) TO neutre, annonçant une proposition complétive
|
О том, где сейчас находятся
заложники, ничего
не сообщается
|
On ne dit rien de l'endroit où se trouvent les otages.
|
|
Они говорили о том, где и как модно
отдыхать этим летом.
|
Ils parlaient de l'endroit et de la manière de passer les
prochaines vacances.
|
|
В газете вышла статья о том, как
создать собственный сайт.
|
Le journal a publié un article sur la façon de créer son
propre site.
|
Мудрый не тот кто знает
всё, а тот кто знает то что нужно
знать!
|
Le sage ce n'est pas celui qui sait tout, mais celui qui sait ce
qu'il est nécessaire de savoir !
|
|
|
|
|
|
Expressions diverses
|
| Тот свет. |
L'autre monde |
| Это совсем не то. |
Ce n'est pas cela du tout. |
| Мне теперь не до того. |
J'ai d'autres soucis en ce moment. |
| Мало
того что он поставил спектакль
"Мастер и Маргарита" без
спросу. |
Il ne s'est pas contenté de monter le spectacle
"Maître et Marguerite" sans autorisation. |
| По мере того, как... |
Au fur et à mesure que... |
| Тот или иной ... |
Tel ou tel ... |
| ни с того ни с сего |
tout d'un coup; brusquement |
|
|
|
Exercices
1) Lire deux textes illustrant le point 5
et/ou faire l'exercice
Contact.
Dernière mise à jour
17 nov. 2005
visites à partir du 27 sept 2003
|