MEMORUSSE - Compléments de temps 5

menu temps

Autres pages :

     

Dans une phrase complexe,
expression de la simultanéité totale ou partielle
de deux actions ou phénomènes 

Rôle important de l'aspect des verbes. 

Outils : - когда: quand
- пока: pendant que, tant que***
- в то время, как: quand, pendant que, alors que
et ses variantes:
- в то время, когда
- как раз в то время, как: juste au moment où 
- в тот момент, как
- в то мгновение, как
- в ту минуту, как

 

Simultanéité totale d'actions uniques ou répétées (verbes ipf.)


- Он радовался, когда уличал кого-нибудь в недобросовестности.

- Пока играет музыка, проходит целая вечность, как жизнь в романах. 

Simultanéité partielle : deux situations possibles exprimées par le jeu des aspects du verbe

 
1) Sur l'arrière plan d'une action longue de la proposition subordonnée (verbe ipf.) s'accomplit l'action unique de la principale (verbe pf.)


- Пока митинговали (ipf.), на улице повалил (pf.) снег.

- Дудорова по ошибке взяли в солдаты. Пока он служил (ipf.) и выясняли недоразумение, он больше всего штрафных нарядов получил (pf.) за ротозейство и неотдание чести на улице.

- С неделю назад вечером, когда Павел Петрович сидел (ipf.) за письменным столом, раздались (pf.) длинные гудки.

2) Sur l'arrière plan d'une action longue de la proposition principale (verbe ipf.) s'accomplit l'action unique de la subordonnée (verbe pf.)


- Когда Иван Ильич на цыпочках вышел (pf.) потушить лампу, Рощин спал (ipf.) на спине.

Simultanéité totale ou partielle avec les verbes pf.

 

- Он не велел чинить препятствий доктору и согласился подождать с обыском квартиры, пока он осмотрит больную.

- Голос его задрожал, когда он сказал: "До чего довели". (ici d'après le contexte, nous avons une simultanéité totale. Voir (1) ci-dessous)

L'action de la subordonnée introduite par пока impose les limites à l'action de la principale. La conjonction пока contient une nuance de processus, de la durée, c'est pourquoi le verbe est le plus souvent ipf. Le pf. est également possible, uniquement avec les verbes qui contiennent une nuance de durée même s'ils sont perfectifs.***

 

Пока играет музыка, проходит целая вечность, как жизнь в романах.

Пока жива была мать, Юра не знал, что отец давно бросил их.

***Пока доехали до дому , обо всём договорились.

***Пока он добежал бы до середины поляны, подняв вверх руки, его могли бы уложить с обеих сторон.

 

Attention ! Deux propositions avec la conjonction когда et les verbes pf. expriment le plus souvent non plus la simultanéité, mais la succession d'actions.(1) On peut avoir également le sens de la succession, avec un verbe ipf. dans la principale.(2)

(1) Когда сознание прояснилось, Павел Петрович подошёл босиком к окну, отдёрнул штору.

(1) Когда началась перестрелка, толпа бросилась врассыпную.

Дудорова по ошибке взяли в солдаты. Пока он служил и выясняли недоразумение, он больше всего штрафных нарядов получил за ротозейство и неотдание чести на улице. (2) Когда его освободили (pf.), у него долго при виде офицеров рука подскакивала (ipf.) кверху, рябило в глазах и всюду мерещились погоны. 

Comparez les deux phrases :

(1) Когда доехали до дому, обо всём договорились. 
(l'accord a été trouvé une fois qu'ils étaient arrivés = sucession)

Пока доехали до дому, обо всём договорились. 
(l'accord a été trouvé en chemin = simultanéité)

Le phénomène exprimé dans la proposition principale précède celui de la proposition subordonnée.

 

Exercices

1) La traductions des exemples en français serait un excellent exercice pour retenir les structures de cette page. Vous pouvez m'envoyer vos propositions en cliquant sur "Contact" ci-dessous.

2) Compléter des phrases tirées du dernier roman de Boris Akounine. Tout en russe, bon niveau exigé.

 

Contact. Dernière mise à jour 19 juil. 2005

visites à partir du 27 sept 2003