MEMORUSSE - Compléments de temps 3

menu temps

Autres pages :

     

Dans une phrase simple, expression du temps qui précède un moment précis, un fait, un événement, une action.

Pour exprimer la limite de l'action dans le temps : 
jusque quelque chose, avant quelque chose.


до + Génitif avec : adverbes de temps, dates*, jours*, mois*, années*,  noms communs, noms propres, noms de lieu (* exclu
до утра: jusqu'au matin
до двух часов дня: jusque / avant 14 h
до первого сентября: jusque / avant 1 septembre (la rentrée scolaire)
до позднего вечера: jusque tard le soir
до настоящего времени: jusqu'à présent
до войны: jusque / avant la guerre

Я знал его до Москвы
Je le connaissais avant (qu'il n'arrive à / que nous habitions à) Moscou.

До института мне нужно зайти в магазин.
Avant d'aller à la fac je dois faire une course.

Всё должно быть сделано до завтра.
Tout doit être fait avant demain.

по + Accusatif avec : date*, jour*, mois*, année* (* inclus ) (langue des affaires)

*Les vacances d'été durent jusqu'au 31 août inclus.
Каникулы продолжаются до 1 сентября.
= Каникулы продолжаются по 31-ое августа.

Pour inscrire l'action entre deux limites de temps :
de ... à / entre ... et ...

 
c + Génitif до + Génitif (éventuellement c + Génitif по + Accusatif voir ci-dessus*)  
(работать) с 9 утра до 5 вечера: (travailler) de 9h à 17h
с 1991 года по настоящее время: de 1991 jusqu'à présent
с июня по август: de juin à fin août 

Pour désigner un laps de temps complètement occupé par une action supposée, cette action étant elle-même le résultat de l'action exprimée par le verbe (ouf !) :
pour tant de temps 

 
на + Accusatif 

Он ушёл на два часа. (ушёл и будет отсутствовать два часа)
Il s'est absenté pour deux heures.

Он приедет к нам на наделю. 
Il viendra chez nous pour (passer) une semaine.

Pour exprimer le moment où doit avoir lieu un événement, un fait qui est le résultat ou la conséquence de l'action exprimée par le verbe :
pour / à telle date, tel jour, telle heure, tel événement ...

 
на + Accusatif 
назначить собрание на три часа дня: fixer la réunion à 15 h
пригласить гостей на воскресенье: inviter des amis pour dimanche
перенести экзамен на другой день: reporter l'examen à un autre jour (et non au jour suivant !!!)

A noter que cette structure s'utilise avec un nombre de verbes limité, le plus souvent perfectifs :

(приглашать) / пригласить :
(звать) / позвать :
(вызывать) / вызвать  :

inviter, convier
appeler
convoquer

(назначать) / назначить :
планировать / (спланировать)
намечаться / (наметиться)

fixer, prévoir
planifier
fixer, prévoir, se proposer de

(переносить) / перенести
(откладывать, отлагать) / отложить

reporter 
reporter, remettre

(заказывать) / заказать
(покупать) / купить (о билетах)

commander
acheter (des billets)

(условливаться) / условиться
(договариваться) / договориться

s'entendre, convenir de
se mettre d'accord

Pour désigner le laps de temps qui sépare le moment de l'action d'un autre moment, d'un événement, d'un fait, d'un phénomène :
tant de temps avant quelque chose
( en russe deux prépositions)

 

 

за + Accusatif до + Génitif

за пять минут до урока : 5 minutes avant le cours
за лень до приезда : un jour avant l'arrivée
за несколько дней до начала занятий : quelques jours avant le début des cours

On peut dire également : 

за 100 лет до Пушкина : 100 ans avant Pouchkine


La suite de ce travail sur les compléments de temps s'intéressera à l'expression du temps qui suit un moment donné, un fait, un événement, une action.

Exercices 

1) Compléter des phrases tirées du dernier roman de Boris Akounine. Tout en russe, bon niveau exigé.

 

Contact. Dernière mise à jour 19 juil. 2005

visites à partir du 27 sept 2003