| |
|
|
|
Tournures impersonnelles
|
|
|
|
| on a appris/su que : |
стало известно, что |
|
| on doit : |
надо / нужно / следует |
|
| on a envie de : |
хочется, хотелось,
захочется, захотелось |
+ infinitif ou Génitif |
| on ignore: |
неизвестно /
никто не знает |
|
| on ne sait pas si : |
неизвестно, ??? ли |
interrogation indirecte |
| on peut : |
можно |
+ infinitif |
| on ne peut pas : |
нельзя |
+ infinitif |
| je suis on ne peut plus heureux |
я как нельзя более
счастлив |
|
| on sait que : |
известно, что |
|
| On y va ! : |
1) Пошли! |
vrai déplacement à pied |
|
2) Поехали! |
vrai déplacement en transport |
|
3) Давай! |
incitation à l'action pour "toi et
moi" |
|
4) Давайте! |
incitation à l'action pour un groupe |
|
|
on voit ; on entend
= "est visible" ; "est audible"
|
| on voit (un avion) : |
виден самолёт (nom masculin
nominatif) |
| on voit (une inscription) : |
видна надпись (nom féminin
nominatif) |
| on voit (un arbre) : |
видно дерево (nom neutre nominatif) |
| on voit (des maisons) : |
видны дома (nom
nominatif pluriel) |
| On voit bien (mal). : |
хорошо (плохо) видно |
| On ne voit rien. : |
ничего не видно |
| On voit les enfants arriver à l'école. |
Видно, как
дети идут в школу. |
| On ne voit pas ... |
- не виден, не видна,
не видно, не видны (avec le
nominatif)
- не видно (avec le génitif) |
|
|
| on entend (un bruit) : |
слышен шум (nom masculin
nominatif) |
| on entend (de la musique) : |
слышна музыка (nom féminin
nominatif) |
| on entend (un bourdonnement) : |
слышно гудение (nom
neutre
nominatif) |
| on entend (des pas) : |
слышны шаги (nom
nominatif pluriel) |
| On entend bien (mal). : |
хорошо (плохо) слышно |
| On n'entend rien. : |
ничего не слышно |
| On entend les oiseaux chanter. |
Слышно, как
поют птицы. |
| On n'entend pas ... |
- не слышен, не слышна,
не слышно, не слышны (avec le
nominatif)
- не слышно (avec le génitif) |
|
|
Pronoms, adverbes, adjectifs
indéfinis ...-то; ...-нибудь
|
|
On te demande au téléphone! |
Кто-то просит тебя
к телефону. |
|
Si quelqu'un me demande... |
- Если кто-нибудь
будет спрашивать меня,...
- Если будут спрашивать
меня,... |
| On-ne-sait-qui (quoi, où, quand, comment,
pourquoi, quel |
-кто-то, что-то, где-то/куда-то,
когда-то, как-то, почему-то,
какой-то/какая-то, какое-то,какие-то
-кто-нибудь, что-нибудь,
где-нибудь/куда-нибудь,
когда-нибудь, как-нибудь,
почему-нибудь, какой-нибудь/какая-нибудь,
какое-нибудь,какие-нибудь |
|
|
Verbe à la 3 p. du pluriel;
passé au pluriel (sans ОНИ)
|
|
Cette traduction sous-entend souvent un groupe
concret ou même une seule personne que le locuteur ne souhaite pas
nommer.
|
|
on dit que ... :
|
говорят, что
|
|
on nous a dit que :
|
нам сказали, что
|
|
on l'a arrêté :
|
его арестовали
|
|
on lui a refusé :
|
ему/ей отказали
|
|
En Europe, on cherche une troisième voie. |
В Европе ищут
третий путь
|
|
A Paris, on fait valoir que c'est là le prix à payer pour rendre
l'Europe plus efficace. |
В Париже дают понять, что такова цена, которую Европе
предстоит заплатить за
эффективность учреждений ЕС.
|
|
"On a voulu faire mieux, mais le résultat
est comme d'habitude" (dicton) |
Хотели
как лучше, а получилось как
всегда".
|
|
|
Verbe pronominal
|
|
Langue de la presse, langue administrative, scientifique. (Souvent le
complément de la phrase française est sujet en russe.)
|
|
on vient d'apprendre que / on
annonce que :
|
сообщается, что
|
|
si on les réduit :
|
если они уменьшатся
|
|
on propose des services :
|
предлагаются услуги
|
|
Comme on le soulignait hier matin à la Commission... : |
Как
подчеркивалось вчера утром в
Европейской комиссии... :
|
|
On rappelle aussi que, de toute façon, ...
|
Отмечается
также, что в любом случае ...
|
|
«On utilise des robots-chercheurs depuis longtemps. Mais jusqu'à présent,
on appelait cela des étudiants.» |
"Роботы-ученые
используются уже давно. Просто до
сих пор их называли студентами"
|
|
|
Verbe à la 2 p. du
singulier
|
|
Dans les proverbes et les dictons. Dans le langage courant, invitation
faite à l'interlocuteur de s'imaginer à la place de quelqu'un
d'autre, souvent celle du locuteur lui-même.
|
|
|
|
|
on ne peut rien y faire |
тут уж ничего не поделаешь
|
|
Lorsque l'on se promène sur Internet, on voit que toutes les opinions
s'expriment, même sur des sites officiels.
|
Заглядываешь в
интернет и видишь, что там
высказывается весь спектр мнений,
даже на официальных сайтах.
|
|
Comment se divertir en Russie quand
on est riche et blasé, déjà las
des casinos et des sports extrêmes ?
|
Как можно
развлечься в Москве, если ты богат
и уже пресытился посещением
казино и экстремальными видами
спорта?
|
|
«Quand on travaille derrière un bar, on est un gros fumeur qu'on le
veuille ou non.»
|
"Если ты
работаешь за стойкой бара, ты
становишься заядлым курильщиком,
хочешь ты того или нет".
|
|
|
Traductions diverses
|
|
|
|
|
ceux que
l'on appelle les réformateurs
|
так называемые
реформаторы
|
|
"C'est la preuve que l'on peut fait la guerre
sans l'ONU lorsque l'on
est les Etats-Unis", souligne Pascal Boniface.
|
"Это
доказывает, что страна может
воевать и без ООН, если эта страна
- Соединенные Штаты", - отмечает
Паскаль Бонифас.
|
|
«Un soir – c'était vers mars 2000 – on nous a
dit que l'initiative n'allait pas aboutir. Il manquait la
moitié des signatures. On a décidé de se mobiliser.
On a
monté quelque chose en un mois et on en a ramassé autour des
50 000.»
|
"Однажды
вечером, а дело было в марте 2000
года, нам сказали, что наша
инициатива ни к чему не приведет.
И мы решили мобилизовать все силы.
Уже за месяц мы кое-чего добились,
собрав около 50 тысяч подписей".
|
|
Et on lui prête d'autres conquêtes auprès des femmes, ce qui n'est pas
sans importance en Géorgie !
|
К тому же он
слывет сердцеедом, что в Грузии
имеет немалое значение!"
|
|
On fait exploser des pétards, brûler de l'encens
et du papier-monnaie pour les morts.
|
Люди
взрывают петарды, жгут благовония
и бумажные деньги в память
усопших.
|
|
En somme, on a procédé ce week-end en Russie
à
des nominations législatives, pour asseoir encore davantage
la mainmise des «organes» sur l'appareil de l'État.
|
Одним словом, в
минувшее воскресенье в Росси были
проведены парламентские
назначения, цель которых - еще
больше усилить контроль "органов"
за государственным аппаратом.
|
|
Le régime russe n'est ni démocratique, ni autoritaire ou autocratique
si l'on entend par autoritaire un pouvoir qui se fait obéir
de tous par la peur.
|
Российский
режим не является ни
демократическим, ни авторитарным
или автократическим, если
называть авторитарной власть,
которая заставляет всех
слушаться с помощью страха.
|
|
"En 1993, lorsque le LDPR avait rassemblé 25 % des voix,
on avait crié
à la montée du fascisme. Quatre ans plus tard il s'était
effondré."
|
"В 1993 году,
когда ЛДПР получила 25% голосов, все
кричали о поднимающемся
фашизме. Четыре года спустя все
прекратилось."
|
|
car on ne gagne pas à isoler la loi de l'esprit des lois.
|
ибо, отделив законы от
духа законов, не выигрывает
никто.
|
|
|
|
Exercices
1) Traduction de
"on"dans des contextes divers.
Contact.
Dernière mise à jour
02 avr. 2005
visites à partir du 27 sept 2003
|