MEMORUSSE - Particule négative accentuée нé-

Dans la  page :

Autres pages :

     

Pronoms négatifs

Formation : нé + кто, нé + что

N. n'existe pas au sens négatif n'existe pas au sens négatif
A. некого не на кого нечего не на что
G. некого не у кого нечего не из чего
D. некому не к кому нечему не к чему
I. некем не с кем нечем не с чем
P. не о ком  не о чем (et non чём)

La présence d'une proposition sépare la particule du pronom.

 

 

 

Adverbes négatifs

adverbe signification
некуда il n'y a pas d'endroit où ... aller, se rendre, se mettre...
негде il n'y a pas d'endroit où ... être, rester, vivre..
некогда 1) pas le temps de...
2) il y a très longtemps; il fut un temps...(indéterminé)
незачем * il n'y a aucun motif pour, aucune raison, aucun sens...
нечего = незачем * pas la peine... 

* langage parlé

 

 

Emploi

Ces mots expriment l'absence ou le manque, de personnes, d'objets ou de circonstances indispensables à l'action exprimée par le verbe. Le verbe est à l'infinitif imperfectif ou perfectif. 

Нечего есть. Il n'y a rien à manger.

La personne concernée, susceptible de faire l'action du verbe est au Datif

Нам нечего есть. Nous n'avons rien à manger.

Ne confondez pas cette particule avec la particule indéterminée нé- qui figure seulement dans quelques mots comme :

некоторое время : un certain temps 
некоторые : certains 
несколько человек : plusieurs personnes
некто Иванов : un certain Ivanov (seul le Nominatif est employé)
нечто = что-то
: quelque chose (seul le N. et A. sont employés)
некий, некая, некое, некие = какой-то, какая-то, какое-то, какие-то (souvent valeur d'article indéfini)
некий Иванов : un certain Ivanov

La déclinaison de ce pronom comporte des variantes :

  masculin et (neutre) féminin pluriel
N. некий  екое) некая некие
A. N. ou G. некую N. ou G.
G. некоего некоей и некой некоих и неких
D. некоему некоей и некой некоим и неким
I. некоим и неким некоей и некоею некоими и некими
P.(o) некоем некоей и некой некоих и неких

 

Retenez les expressions : 
"от нечего делать" : sans nécessité, par oisiveté, par ennui;
альше некуда" : ça ne peut plus durer, il n'y a plus rien à faire.

Спасибо! – Не за что! : – Merci ! – Je vous en prie. (Pas de quoi.)

 

 

Voir la page des exemples traduits

 

 

Bibliographie

  • N. Stepanoff-Kontchalovski, Grammaire russe de base, Éditeurs réunis, 1974 

  • Д. Э. Розенталь, Практическая стилистика русского языка, Высшая школа, 1974

  • Les spécialistes du site : http://www.spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=13509 

  • Lectures personnelles

 

Contact. Dernière mise à jour 22 déc. 2005

visites à partir du 27 sept 2003