| atterrir : |
Самолёт главы
государства совершил
посадку в аэропорту
"Емельяново"
|
| conclure : |
Окончательный
вывод о причинах
произошедшего должны
сделать эксперты и те, кто
расследует данное ЧП. |
| condamner quelque chose : |
Чеченская
диаспора в Перми выступила с
осуждением терроризма. |
| condamner à une peine : |
- Суд
присяжных вынес
вердикт по делу о погроме
на рынке в Ясенево в 2003 году.
- Суд вынес приговор
участникам погромов на рынке в
Ясеневе.
- Токийский окружной суд вынес
смертный приговор
главе секты "Аум-синрике"
Секо Асахаре |
| craindre : |
Президент Чехии Вацлав
Клаус еще в то время, когда
занимал пост премьер-министра
республики, предрекал: "Мы
растворимся в ЕС как сахар в кофе".
Он выразил опасения некоторой
части чешского общества потерять
национальную идентичность. |
| décider : |
- Такое решение
было
единогласно принято
на пленуме ЦК партии 19 февраля.
- Правительство Москвы пока
не приняло решения об
отмене в столицы масленичных
гуляний в связи с трагедией в
аквапарке.
- Президент
Российской Федерации может принять
решение об отставке
Правительства Российской
Федерации. (Статья 117-2 Конституции
РФ)
|
| déclencher, mettre en marche : |
-Воздушный
корабль, чьи габариты составляют
около шестидесяти метров в ширину
и около двухсот метров в диаметре,
будет приводиться
в действие исключительно
солнечной энергией.
- В переполненном в утренний час
автобусе террорист привёл
в действие так называемый
"пояс смертника". |
| délibérer, consulter : |
Затем глава
государства вылетел на космодром
Плесецк, где он провёл
совещание с руководством
Космических войск России. |
| demander : |
Компания "Сергей
Киселев и партнеры" обратилась
к СМИ с просьбой
не делать окончательных выводов
относительно причин обрушения
купола "Трансвааль-парка" до
завершения независимой
экспертизы. |
| douter : |
В Челябинске
ставят
под сомнение законность
результатов парламентских
выборов.
|
| entrer en vigueur : |
- Вступил в
силу
второй этап Национального плана телефонной нумерации.
- Вступил в
действие федеральный закон о связи.
|
| faire
(tous) les efforts |
В соответствии с
пожеланиями президента Французской
Республики, посол Франции в России Жан Каде прилагает
все усилия для того, чтобы утроить число
студенческих обменов между Францией и
Россией к началу нового учебного года
|
| faire la grève : |
В Румынии
около 17 тысяч шахтеров объявили
бессрочную забастовку.
|
| faire la guerre : |
Турция не
намерена вести
боевые действия
на севере Ирака. |
| frapper : |
- США нанесли
удар
по кубинскому туризму.
- Самолёты
коалиции нанесли
удар по Басре.
- Хакеры наносят
удары по американским сайтам.
|
| gagner, vaincre : |
- Московский ЦСКА
одержал победу над "Аяксом".
- Радикалы одержали
победу на выборах в парламент
Северной Ирландии. |
| hospitaliser : |
Пятеро детей
из числа пострадавших были
доставлены в субботу в
20-ю детскую больницу
Москвы. |
| influer; influencer : |
- На этногенез
адыгов оказали
влияние скифы и сарматы, а также аланские
племена.
- Это оказывает
влияние на нашу жизнь. |
| s'intéresser
à : |
Российские
банки проявляют
весьма умеренный интерес
к системе страхования. |
| interdire : |
- Первый
заместитель председателя Госдумы
Любовь Слиска считает
неправильным вводить
полный запрет
на показ по телевидению
информации о терактах, за
исключением официальных сведений.
- Норвегия ввела
запрет на импорт мяса
птицы и яиц из США |
| joindre (par téléphone/en
direct), contacter : |
Путин из
командного пункта Северного
флота вышел на
прямую телесвязь с
крейсером "Варяг"! |
| lutter : |
Полицейские будут
вести борьбу с хакерам и
педофилами. |
| menacer : |
Западные
специалисты ожидают в ближайшие
месяцы или даже недели
появления нового поколения
компьютерных вирусов, которые поставят
под непосредственную угрозу
крупнейшие системы
жизнеобеспечения ведущих стран
мира. |
| négocier : |
- Россия никогда
не будет вести переговоры с
террористами.
- Новый генсек НАТО провёл
переговоры с Сергеем Ивановым.
- "Сургутнефтегаз" ведёт
переговоры с "Юкосом" о
покупке имущества "Ленанефтегаза" |
| ordonner; donner l'ordre : |
- В 1716 году царь отдал
распоряжение представить
проекты застройки.
- Премьер-министр
Израиля отдал распоряжение
подготовить план эвакуации всех
еврейских граждан. |
| participer
à : |
- Президент В.Путин принял
участие в торжественном вечере,
посвященном Дню защитника Отечества.
- Представитель
ООН принимает участие в расследовании
причин авиакатастрофы Як-40. |
| perdre le contrôle du véhicule : |
Водитель "ГАЗ-66"
не справился с
управлением, в результате
чего автомобиль рухнул с моста в
реку Большая Алматинка. |
| proposer : |
- Брюссель выступил с
предложением
либерализировать внутренний
рынок услуг.
- Мэл Гибсон обратился с
предложением о
примирении к лидерам еврейских
организаций. |
| protester : |
Беженцы из
Чечни провели акцию
протеста в Панкисском
ущелье! |
| rechercher (police) : |
По
материалам следователей военной
прокуратуры, за неделю до
прибытия Березовского в Тбилиси
его имя было изъято из списка объявленных
в международный розыск
лиц. |
| remplacer, relever : |
Новый
шестиместный пилотируемый
многоразовый космический корабль
может прийти на смену
"Союзам" уже в 2010 году. |
| rencontrer : |
Владимир
Путин провёл в
пятницу встречу
с главой Госнаркоконтроля РФ
Виктором Черкесовым. |
| répondre de : |
Юрий Лужков: ответственность
за трагедию в аквапарке должны
нести власти Москвы! |
| revendiquer un attentat : |
- Ответственность
за покушение на генерала в
Ираке взяла не себя
неизвестная ранее группировка.
- Ответственность
за сегодняшний теракт
в Иерусалиме, в результате
которого погибли семь человек и
более 60 получили ранения, взяла
на себя экстремистская
организация "Бригады
мучеников Аль-Аксы". |
| soutenir : |
Правительство
РФ готово оказать
всестороннюю поддержку
российскому студенчеству. |
| supposer; avancer une hypothèse : |
- Огата впервые высказал
предположение, что блохи могут быть переносчиками
чумы.
- Президент высказал
предположение о необходимости
нахождения нового равновесия. |
| témoigner (en justice) : |
Платон
Лебедев отказался давать
показания по
предъявленному ему новому
обвинению по статье 160 УК РФ (присвоение
или растрата).
|
| tester,
essayer : |
Владимир
Путин сказал, что эксперименты,
которые были
проведены в ходе
стратегических учений,
окончились успешно.
|
| tirer
(des coups de feu) : |
Сотрудники
спецназа МВД Грузии в
течение 10 минут вели
в субботу огонь из
автоматов в воздух, чтобы
воспрепятствовать попытке около
300 сотрудников типографии
фирмы "Омега" пройти в
здание этого предприятия
к своим рабочим местам.
|
| tuer;
coûter la vie à 2 p.: |
В ФСБ России
заявляют, что основная версия
взрыва в московском метро 6
февраля - акция террориста-смертника.
Она унесла жизни
40 человек.
|
| vaincre, gagner : |
- Московский ЦСКА
одержал победу над "Аяксом".
- Радикалы одержали
победу на выборах в парламент
Северной Ирландии. |
| être vaincu, perdre : |
- Иран объявил, что
США в Ираке терпят
поражение.
- Мадридский "Реал" потерпел
поражение со
счетом 1:2 от команды "Майорка". |