MEMORUSSE - Expression "то ли... то ли"

tout sur ли :

Autres pages :

     

 

L'expression то ли... то ли relève du langage parlé et s'utilise dans une alternative ou une énumération aux membres interchangeables :

– pour marquer une incertitude, une hésitation, un trou de mémoire,

– pour marquer le doute quant à ce qui est réel et ce qui est  supposé.

Dans un style plus soutenu on utilise не то..., не то :

Attantion ! Piège !
То ли мы делаем? Faisons nous vraiment ce qui convient ?
(Il s'agit ici d'une interrogation portant sur le pronom neutre
ТО)

1) Dans la presse il s'agit souvent de titre

Махачкала: опознаны то ли три, то ли четыре трупа боевиков A Makhatchkala on a identifé les corps de trois ou quatre rebelles, selon les sources  (titre)
   
В Якутии найдено таинственное животное: то ли носорог, то ли детеныш мамонта En Yakoutie on a découvert un aimal mystérieux : on parle de rhinocéros ou de bébé-mamouth (titre)
   
«ТО ЛИ ОН УКРАЛ, ТО ЛИ У НЕГО УКРАЛИ…»
 
"Voleur ou victime d'un vol..."(titre)
   
То ли станция, то ли музей Эскизы будущих станций московского метро не рождаются на конвейере, как во многих городах мира. Они появляются в мастерских художников и архитекторов. Поэтому получаются такими красивыми. Station-musée (titre)
Les esquisses des futures stations de métro de Moscou ne naissent pas à la chaîne, comme c'est le cas dans de nombreuses villes dans le monde. Elles voient le jour dans les ateliers d'artistes et d'architectes. C'est pour cela que les stations réalisées sont si belles.
   
То ли наука, то ли ремесло
Что такое хирургия, знают все: скальпель, аппендицит, врач в белом халате и маске. С косметологией же не все так ясно - то ли наука, то ли ремесло...
Une science ou un savoir-faire ?
Tout le monde sait ce qu'est la chirurgie : scalpel, appendicite, médecin en blouse blanche est avec un masque. Tout n'est pas aussi clair avec la cosmétologie : parfois c'est une science, parfois un métier...
   
То ли дом, то ли квартира
Россияне еще не привыкли жить в таунхаусах. Тем не менее подобное жилье — своего рода компромисс между загородным домом и квартирой — медленно, но верно набирает популярность.
Ce n'est ni une maison ni un appartement
Les Russes n'ont pas encore l'habitude de vivre dans un "townhouse". Néanmoins ce type de logement, une espèce de compromis entre une maison particulière et un appartement, se popularise lentement, mais sûrement.
   
Нравится ли ребенку в школе?
Как узнать, нравится ли ребенку в школе? (...) Часто от первоклассника бывает трудно добиться ясного и прямого ответа на поставленный вопрос. Вроде бы ходит в школу, ни на что не жалуется, а в глазах блеска нет, настроение не то, смеется реже и что-то у него все время болит – то живот, то горло. А спросишь: «Как дела?», - отвечает, что нормально. То ли просто не хочет говорить, то ли сам не знает, в чем дело.
Votre enfant aime-t-il l'école ?
Comment savoir si votre enfant se plaît dans son école ? (...) Il est souvent difficile d'obtenir de la part dun éléve de CP une réponse directe et claire à cette question. En apparence, il va à l'école et ne se plaint de rien, mais ses yeux ne brillent pas, il est de mauvaise humeur, il rit moins souvent et il a toujours mal quelque part : un coup c'est le ventre, un coup c'est la gorge. Et si on lui demande : "Comment ça va ?", il répond que tout va bien. Allez savoir s'il ne veut simlement pas parler, ou s'il ne sait pas lui-même ce qui se passe.
 
Театр заказал драматургу пьесу о Чарли Чаплине. Автор написал, передал в театр, где, к слову, уже шла то ли одна, то ли даже две пьесы его сочинения. Le théâtre à commandé à l'auteur une pièce sur Charly Chaplin. Il l'a écrite et l'a envoyée au théâtre, où, soit dit en passant, se jouaient déjà une, voire même deux - je ne sais plus - de ses oeuvres.
   
Однако то ли сам Леонид Валентинович не пожелал вдаваться в технические подробности, то ли корреспонденты их опустили при подготовке материала. Так или иначе, в печать они не попали. Cependant, ou bien c'est Léonide Valentinovitch qui n'a pas souhaité d'entrer dans les détails techniques, ou bien les journalistes les ont ignorés en préparant leur documentation. Toujours est-il qu'ils n'ont pas été publiés.
   

2) Exemples relevés dans mes lectures

   
У моих старших дочек разница в полтора года. (...) Одну кормишь – другую давно пора укладывать. Маленькая спит, а старшая играет и шумит. Выходишь с ними гулять – еще хуже: одна кричит в коляске, а другая уносится куда-то в сторону, где машины и собаки, а ты не знаешь, что тебе делать: то ли старшую догонять, то ли младшую успокаивать. Mes deux plus grandes filles ont un an et demi de différence. (...) On nourrit l'une alors que l'autre devrait être couchée depuis longtemps. La plus petite dort et la grande joue et fait du bruit. Et quand on les sort pour la promenade, c'est encore pire : l'une pleure dans la poussette et l'autre s'élance quelque part où il y a des voitures ou des chiens. Et on ne sait plus que faire : faut-il courir après la grande ou chercher à calmer la petite.
   
(...) В Подмосковье взорвался бронированный "Мерседес", в котором находились высокопоставленные офицеры МВД Дагестана. (...) Тут же пошли версии - то ли в машине были какие-то высокие чины дагестанского МВД, а то ли совсем наоборот - чуть ли не мафиози, и бомба взорвалась не на дороге, а в самой машине, но при этом никто (!) не пострадал. Вы скажете, не абсурд?!

А история с несчастным (или злосчастным?) Пуманэ!
То ли террорист, то ли случайный человек, которого террористы использовали "втемную", то ли жертва милицейского произвола. То ли забили до смерти, то ли умер от сердечного приступа. То ли вообще не он, то ли все-таки он - вдова не признает в покойнике бывшего мужа, экспертиза признает... Нет, право, настоящий театр абсурда! (Евгений КИСЕЛЕВ, "Театр абсурда")

Dans les environs de Moscou a explosé une "Mercédès" blindéedans laquelle se trouvaient des officiers haut placés du ministère de l'intérieur du Daghestan. (...) Immédiatement diverses versions se sont mises à circuler : un coup que dans la voiture il y avait des hauts gradés du ministère de l'intérieur du Daghestan, un coup, tout au contraire, c'étaient des mafiosi, ou preque; que la bombe aurait explosé non pas sur la route, mais dans la voiture, et quelle n'aurait touché personne (!). Diriez-vous que ce n'est pas absurde ?!

Et l'histoire du malheureux (ou funeste ?) Poumanè ! Que n'en a-t-on pas dit ? Un terroriste, un homme pris au hasard et que les terroristes ont utilisé "à l'aveuglette",une victime de l'abitraire de la police. Qu'il aurait été battu à mort ou décédé d'une crise cardiaque. Que de toute façon ce n'était pas lui, ou alors c'était quand même lui : sa veuve n'identifie pas le mort comme étant son mari, mais l'expertise l'identifie comme tel... Non, mais franchement, c'est un véritable théâtre de l'absurde !

   

3) Pour le plaisir, voici le texte d'une chanson de V. Vyssotski, que je me garderais bien de traduire : " A Marina" (ou que faire en son absence)

   

То ли в избу и запеть,
Просто так, с морозу!
То ли взять и помереть
От туберкулезу...

То ли выстонать без слов,
А может под гитару,
То ли в сани -- рысаков
И уехать к Яру!

Вот напасть - то не в сласть,
То ли в масть карту класть,
То ли счастие украсть,
То ли просто упасть
В страсть...

В никуда навсегда -
Вечное стремление.
То ли с неба вода,
То ль разлив весенний...

Может, песня без конца,
А может - без идеи.
А я строю печку в изразцах
Или просто сею...

Сколько лет счастья нет,
Впереди все красный свет,
Недопетый куплет,
Недодаренный букет...
Бред...

Назло всем, насовсем,
Со звездою в лапах,
Без реклам, без эмблем,
В пимах косолапых, -

Не догнал бы кто-нибудь,
Не учуял запах...
Отдохнуть бы, продыхнуть
Со звездою в лапах.

Без нее, вне ее -
Ничего не мое -
Невеселое жилье.
И былье - и то ее. 
Ё-моё...

1967-1969

   
 

 4) Autres expressions avec la particule ли

La particule ли entre dans la composition de diverses expressions :

вряд ли, едва ли, едва ли не, чуть ли не, мало ли, что ли, ой ли, шутка ли
 
 

 

 

Exercices

 

Contact. Dernière mise à jour 12 nov. 2005

visites à partir du 27 sept 2003