MEMORUSSE - Expressions "едва ли не", "чуть ли не"

tout sur ли :

Autres pages :

     

 

La locution adverbiale едва ли не s'utilise dans le cas où même si un petit doute subsiste, il est fort probable, que l'information soit fiable, que l'action se produise, que le degré soit atteint...
Très proche par le sens de la précédente, mais relevant d'un style plus familier, est l'expression чуть ли не.

1) Exemples relevés dans la presse

едва ли не

Во Франции о Шекспире знал едва ли не один Вольтер - да и тот  величал  его  варваром. Говорить ли нам теперь перед вами о самом  Шекспире?  Попытаться  ли  в быстрых, поневоле кратких очерках представить посильную  оценку  его  гения? Едва ли это возможно и едва ли нужно, тем более что он сам сейчас  заговорит
перед вами.
C'est tout juste si Voltaire n'était pas le seul en France à connaître Shakespeare. Et même lui traitait ce dernier de barbare. Faut-il maintenant vous parler de Shakespeare lui-même ? Faut-il tenter, en quelques traits involontairement rapides et brefs, de présenter une estimation de son génie ? C'est impossible et inutile, d'autant plus que maintenant c'est lui-même qui va s'adresser à vous.
   
Ученые объявили кофе едва ли не панацеей. Pour les scientifiques le café serait une panacée.
 
Москва признана едва ли не самым неблагоприятным для бизнеса городом Европы. Moscou passe pratiquement pour la ville européenne où le climat pour les affaires est le plus défavorable.
   
Сегодня россияне ездят в Турцию едва ли не чаще, чем в Сочи или в Крым. Aujourd'hui les Russes vont en Turquie pratiquement plus souvent qu'à Sotchi ou en Crimée.
   
Едва ли не каждый день из разных городов России приходят сообщения о нападениях молодежных расистских банд на африканцев. Pratiquement tous les jours de diverses villes des la Russie (nous) parviennent des informations sur les agressions contre les afiricains perpétrées par des groupes de jeunes racistes.
   
Вот уже несколько лет едва ли не каждое исправительное учреждение содержит в себе производственный сектор, он же - федеральное государственное унитарное предприятие (ФГУП). Depuis plusieurs années pratiquement chaque établissement pénitentiaire comprend un secteur de production qui est une entreprise d'Etat.
   

чуть ли не

Все это оборудование изготовлялось на основе технологий, материалов и компонентов чуть ли не полувековой давности. Tout cet équipement était réalisé sur la base des technologies, des matériaux et des composants qui remontaient pratiquement à 50 ans.
 
Вы тут заставили многих чуть ли не позеленеть от страха. Là, à cause de vous, beaucoup sont devenus quasiment verts de peur.
   
Ученые утверждают, что на Земле крыс чуть ли не вдвое больше, чем людей. Les scientifiques affirment qu'il y aurait sur terre pratiquement deux fois plus de rats que d'humains.
 
Статистика неумолима: чуть ли не 70% работающих людей страдают хроническим стрессом
в той или иной форме.
Les statistiques sont inflexibles : presque 70 % de personnes qui travaillent souffrent de stress chronique sous une forme ou sous une autre.
 
Якобы он чуть ли не умолял президента Ниязова, чтобы не лишиться туркменского рынка. On dit que pour ne pas perdre le marché turkmène, il aurait presque supplié le président Niazov.
   
Ходорковский чуть ли не единственный на зоне, у кого есть высшее образование. Dans cette prison Khodorkovski serait le seul ou presque à avoir fait des études supérieures.
   

2) Exemples relevés dans mes lectures

едва ли не

 
Когда предмет любви какой-нибудь из сестер неожиданно появлялся у нас в доме, мое сердце билось едва ли не сильнее, чем у нее самой. Lorsque l'objet du désir de l'une de mes seurs arrivait soudain chez nous, mon coeur battait presque si fort que celui de la seur en question.
 
Я теперь так далек от того подростка, каким был тогда, от его мыслей, от его переживаний, что смотрю на него почти с любовью, -  мне хочется его пожалеть, едва ли не утешить. Je suis maintenant si loin de l'adolescent que j'étais alors, de ses pensées, de ses émotions, que je le regarde presque avec amour : j'ai envie de le plaindre, de le consoler presque.
   
Через несколько минут он уже входил в храм, расположенный едва ли не в самом изумительном здании Лондона конца девятого века. Quelques minutes plus tard il pénétrait déjà dans le temple situé dans un édifice qui passait pour l'un des plus admirables de Londres et qui datait de la fin du  9e siècle
   

чуть ли не

 
Они шумно шагали  по  дороге, согнувшись чуть ли не в двое, борясь со встречным ветром, что хлестал их по открытым глазам. Ils marchaient bruyamment sur la route, presque pliés en deux pour lutter contre le vent de face qui fouettait leurs yeux ouverts.
   
Много ли, мало ли... у меня пол семьи врачи, чуть ли не наследственная профессия. En gros, la moitié de ma famille, ce sont des médecins : on peut parler d'une profession héréditaire.
   
Сила и очарование Бальмонта было так велико в литературной России, что за ним последовала покорно чуть ли не вся русская современная поэзия.(...) К. Бальмонт перевел массу произведений чуть ли не со всех языков земного шара. Индийская, мексиканская, скандинавская, испанская, японская, немецкая, польская и др. поэзия стала нам доступна благодаря переводам Бальмонта. С польским языком он познакомился еще чуть ли не с детских лет. La force et le charme de Balmont étaient si grands dans les milieux littéraires russes que pratiquement toute la poésie russe contemporaine lui a docilement emboîté le pas. (...) C. Balmont a traduit une masse d'ouvrages de toutes les langues du monde ou presque. La poésie indienne, mexicaine, scandinave, espagnole, japonaise, allemande, polonaise et d'autres nous sont devenues accessibles grâce aux traductions de Balmont. La langue polonaise, il l'avait découverte dès la petite enfance.
   
Станешь говорить правду – окажешься невежливым, станешь хвалить и говорить комплименты – есть риск, что дама примет всё за чистую монету, и твои джентельменские охи и ахи будут восприняты чуть ли не как признание в любви. Si tu dis la vérité, tu seras grossier, et si tu approuves et complimentes, alors il y a le risque le la dame prenne tout pour argent comptant et tes "oh !" et tes "ah !" de gentleman seront perçus comme une déclaration d'amour ou peu s'en faut.
   
Родители утверждают, что в рифму начал бормотать чуть ли не в три года. Ses parents affirment qu'il s'est mis à marmonner des rimes à peine âgé de trois ans.
   

чуть ли не = je crois me souvenir...; il me semble
 

Чуть ли не в 1996-м, в общем страшно давно, на кассете были выпущены "Тени старых клоунов" C'était, je crois en 1996, en tout cas il y a très logntemps, qu'est sortie la cassette de "Les ombres de vieux clowns".
   
Кстати, в том же 2000 году своеобразный рекорд чуть ли не для Книги Гиннесса поставили и местные повара: они приготовили необыкновенное блюдо. Au fait, cette même année 2000 les cuisiniers locaux ont établi un record original, digne du Livre Guiness : ils ont préparé un plat extraordinaire.
   

De nouveaux exemples s'ajouteront au fil de mes lectures.

 

 3) Autres expressions avec la particule ли

La particule ли entre dans la composition de diverses expressions :

вряд ли, едва ли, мало ли, то ли...то ли, что ли, ой ли, шутка ли
 
 

 

 

Exercices

 

Contact. Dernière mise à jour 11 déc. 2005

visites à partir du 27 sept 2003