MEMORUSSE - Expression "едва ли"

tout sur ли :

Autres pages :

     

 

Tout comme вряд ли, l'adverbe ou l'expression едва ли exprime :

- le doute quant à la fiabilité de l'information exprimée
- une très faible probabililé pour que l'action dont on parle se produise. Dans ce cas elle précède le verbe au futur.

Ne relevant pas du langage parlé, elle est moins fréquente. Quelquefois едва ли est employé au sens de едва seul : à peine 

1) Exemples relevés dans la presse

Многие теперь любят сравнивать нашу революцию с великой французской революцией. Это сравнение допустимо в ряде вопросов. Но увы! Едва ли оно служит к нашей выгоде. Nombreux sont ceux qui aiment comparer notre révolution à la révolution française. Dans une série de cas, on peut admettre une telle comparaison. Mais hélas ! Il est peu probable qu'elle soit à notre avantage.
   

Правда, деятели французской революции также казались друг другу весьма маленькими людьми. Поэтому и мы можем впадать в аберрацию, недооценивая действующих лиц великой трагедии, происходящей на наших глазах.
Но едва ли это так... Помимо исторической перспективы о величии героев французской революции говорят их дела и оставленное ими человечеству наследство. Не им ли человечество обязано всеми современными общественными идеями и политическими лозунгами? Не их ли наследством живем мы до сих пор в своей политике?

Il est vrai que les acteurs de la révolution française ne se prennaient pas pour de grands hommes. C'est pourquoi nous pouvons, nous aussi, tomber dans l'aberration qui consisterait à sousestimer les acteurs de la tragédie qui se déroule sous non yeux.
Mais ce n'est pas vraiment ainsi... Outre la perspective historique, la grandeur des héros de la révolution fraçaise est attestée par l'héritage qu'ils ont laissé à l'humanité. N'est-ce pas à eux que l'humanité doit toutes les idées politiques et les slogans en vigueur de nos jours ? N'est-ce pas leur héritage qui gouverne toujours notre politique ?
 
Во Франции о Шекспире знал едва ли не один Вольтер - да и тот  величал  его  варваром. Говорить ли нам теперь перед вами о самом  Шекспире?  Попытаться  ли  в быстрых, поневоле кратких очерках представить оценку его  гения? Едва ли это возможно и едва ли нужно, тем более что он сам сейчас заговорит перед вами. C'est tout juste si Voltaire n'était pas le seul en France à connaître Shakespeare. Et même lui traitait ce dernier de barbare. Faut-il maintenant vous parler de Shakespeare lui-même ? Faut-il tenter, en quelques traits involontairement rapides et brefs, de présenter une estimation de son génie ? C'est impossible et inutile, d'autant plus que maintenant c'est lui-même qui va s'adresser à vous.
   
Но едва ли можно сказать, что этот год был бледным и скучным. On ne peut pas vraiment dire que cette année a été fade et ennuyeuse.
   
В иных условиях это едва ли было бы возможно. Ce n'aurait été guère possible dans d'autres conditions.
 
Можно ли утверждать, что между ними существует четкая граница? Едва ли. Peut-on affirmer qu'il existe entre eux une frontière nette ? Pas vraiment.
 
Нет необходимости доказывать, что экономическое развитие России едва ли будет успешным без притока иностранных инвестиций. Il est inutile de chercher à prouver que le développement économique de la Russie ne réussira probablement pas sans l'afflux d'investissements étrangers.
   

2) Exemples relevés dans mes lectures

 
Пятнадцать улыбок от Али!
А нужно ли больше? Едва ли...
Вы большее счастье видали,
Чем столько улыбок от Али???
Quinze sourires de la part d'Alia !
En faut-il plus ? Sûrement pas...
Avez-vous déjà vu un bonheur plus grand,
Qu'autant de sourires de la part d'Alia ?
 
На вашем месте я поехала бы домой. Я вам завтра позвоню. Едва ли это начнется раньше. Я уверена, что роды будут естественные, без искусственного вмешательства. A votre place je rentrerais à la maison. Je vous appellerai demain. Il est peu probable que cela commence plus tôt. Je suis sûre que ce sera un accouchement normal, sans intervention extérieure.
   
Доктор вспомнил, что ему предстоит объяснение с Антиповой, как бы то ни было, неприятное. Он был рад необходимости ее увидеть пусть и такой ценой. Но едва ли она уже приехала. Le docteur se souvint qu'il devait avoir avec Antipova une explication somme toute désagréable. Il était content que l'obligation de la voir se présente, même à ce prix. Mais elle n'était probablement pas encore arrivée.
   
– А я думала, Константин был христианином, – сказала Софи.
Едва ли, – покачал головой Тибинг. – Он всю жизнь прожил язычником, и крестили его только на смертном одре, когда он был слишком слаб, чтобы протестовать.
– Moi, je pensais que Constantin était chrétien, – dit Sophie.
– Pas vraiment, – Tibing secoua la tête. – Toute sa vie il a vécu comme un païen et on l'a baptisé seulement son son lit de mort, quand il était trop faible pour protester.
   

D'autres exemples viendont au fil de mes lectures.

   

 3) Autres expressions avec la particule ли

La particule ли entre dans la composition de diverses expressions :

вряд ли, едва ли не, чуть ли не, мало ли, то ли...то ли, что ли, ой ли, шутка ли
 
 

 

 

Exercices

 

Contact. Dernière mise à jour 12 nov. 2005

visites à partir du 27 sept 2003