| |
|
|
|
Verbes impersonnels хватать/хватить
|
|
ipf. хватает /
не хватает; хватало / не
хватало
|
|
pf. хватит / не
хватит; хватило / не хватило |
|
Le nom de ce qui suffit ou qui manque est
toujours au Génitif ! |
|
Il faut remarquer que le futur хватит
/ не хватит traduit souvent le présent
français. C'est le cas des prévisions, des projets concrets.
Pour des projets hypothétiques le français utilise le conditionnel.
Le présent хватает
/ не хватает exprime souvent un état
permanent, une situation.
La grande fréquence de la forme négative
fait hésiter certaines personnes sur la séparation de la négation
et du verbe ! |
|
Deux constructions, considérées comme équivalentes
à la forme positive par Gramota.RU, sont possibles. Il semblerait cependant que la
construction avec le datif soit plus fréquente, car
avec la préposition y on ne trouve au génitif
que des pronoms désignant des personnes. A
la forme négative, deux nuances sont soulignées. |
|
|
Avec le datif de la personne, de
l'institution, du pays... :
КОМУ/ЧЕМУ ХВАТАЕТ / НЕ ХВАТАЕТ ЧЕГО
on
souligne la suffisance ou le manque de ce qui existe
|
|
Нам хватает
денег
на питание и одежду. |
Nous avons
assez d'argent pour la nourriture et les vêtements. |
| Тебе
хватит этой посуды или
принести ещё? |
La vaisselle
que voici te suffira-t-elle ou faut il en apporter d'autre ? |
| Нам не хватает средств на
избирательную кампанию. |
Nous manquons de moyens pour la
campagne électorale. |
| Мне и без этого
дела забот хватает. |
J'ai suffisamment de soucis sans
cela! |
| Мне тебя
не хватает. |
Tu me manques. |
| Ему не хватит
часа, чтобы решить эту задачу. |
Une heure ne lui suffira pas pour résoudre
ce problème. |
| Нам хватает
денег, которые мы имеем. |
L'argent que nous avons nous suffit. |
|
Мне не хватит
и целой книги, чтобы описать, что я
почувствовал в эту минуту.
|
Même un livre entier ne me suffirait
pas pour décrire ce que j'ai ressenti à ce moment-là. |
|
Нам всегда чего-то не хватает.
|
Il nous manque toujours quelque
chose. |
|
Вещи, которых нам не хватает.
|
Les choses dont nous manquons. |
|
Мне не хватит получаса,
чтобы доехать до центра.
|
Une demi-heure ne me suffira pas pour atteindre le centre ville. |
|
Американцам не хватит вакцины от гриппа.
|
Les Américains vont manquer de
vaccins contre la grippe. |
|
Бушу не хватает 70 миллиардов на войну в Ираке.
|
Il manque à Bush 70 milliards de
dollars pour la guerre en Irak. |
|
Тебе хватит двадцати минут
на то, чтобы собраться?
|
Tu auras assez de 20 minutes pour te
préparer ? |
|
У нас только десять минут.
Нам хватит этого времени
на дорогу?
|
Nous n'avons que 10 minutes. Est-ce
que ce sera suffisant pour faire le trajet ? |
|
Каких витаминов вам
не хватает?
|
Quelles sont les vitamines qui vous
manquent ? |
|
Чего не хватает России?
|
Qu'est-ce qui manque à la Russie ? |
|
|
|
|
Avec la préposition y + génitif
de la personne
У КОГО ХВАТАЕТ / НЕ ХВАТАЕТ ЧЕГО ?
on souligne la suffisance ou le manque d'une
quantité
|
|
У нас хватает
денег, чтобы покушать и
одеться. |
Nous avons assez d'agent
pour pour nous nourrir et nous vêtir. |
| У тебя хватит
посуды для приёма гостей? |
As-tu assez de vaisselle
pour recevoir les invités ? |
| На это пока у нас не хватает
средств. |
Pour le moment nous n'avons pas assez de moyens
pour cela. |
| У меня не хватило мужества
заставить её слушаться. |
J'ai manqué de courage pour l'obliger à m'écouter. |
| У меня не хватает терпения
учиться играть в шахматы. |
Je n'ai pas assez de patience pour apprendre à
jouer aux échecs. |
| У туриста не хватило
мелочи на билет на метро. |
Le touriste n'avait pas assez de monnaie pour le
ticket de métro. |
| У меня не хватит сил
поднять этот тяжёлый чемодан. |
Jamais je n'aurai assez de forces pour soulever
cette valise. |
| У неё не хватает желания
упорно заниматься. |
Elle n'es pas assez motivée pour travailler
avec ténacité. |
| У геологов не хватит
продуктов на три дня. |
Les géologues n'auront pas assez de nourriture
pour 3 jours. |
| У меня в тот момент не хватало
денег, чтобы купить эту
книгу. |
A ce moment-là je n'avais pas assez d'argent
pour acheter ce livre. |
| У меня не хватает времени,
чтобы поговорить с вами. |
Je n'ai pas assez de temps pour avoir une
conversation avec vous. |
| У моего друга не
хватает смелости, чтобы
сказать об этом открыто. |
Mon ami n'a pas assez de courage pour me le dire
ouvertement. |
| "Нет кофе, нет хлопка,
нет бензина во Франции, но идей у
нас хватает." |
(paroles d'une chanson de Michel Sardou) |
|
|
Généralités
|
| Моей зарплаты на это не
хватит. |
Mon salaire n'y suffirait
pas. |
| В зрительном зале не
хватало свободных мест. |
Dans la salle de spectacle il n'y avait pas
assez de places. |
| В книге не хватает двух
страниц. |
Dans ce livre il manque deux pages. |
| Этих материалов хватит
не на один, а на два доклада. |
Ces documents suffiraient pour faire non pas un,
mais deux exposés. |
| Нефти на всех не хватит. |
Il n'y aura pas assez de pétrole pour tout le
monde. |
|
Les 3 constructions (datif, y+génitif, lieu) s'utilisent
également avec les adverbes достаточно, мало et
много, ce dernier prenant le ses de "trop". |
| Десяти листов
мне много, дай два. |
Dix feuilles, c'est trop, donne m'en
deux. |
|
|
Expressions du langage courant |
| Хватит! |
Ça suffit ! Assez ! |
| Хватит разговаривать. |
Arrêtez/Arrêtons de discuter./ Assez de
discours ! |
| С меня хватит ! |
J'arrête ! J'en ai assez fait comme ça ! |
Ces formes contiennent souvent un ordre ou une prière.
|
| Этого ещё не хватало
! |
Il ne manquait plus que ça ! |
|
|
|
|
Monique LEE & Bernadette
CIERZNIAK |
D'autres moyens existent pour exprimer les notions de
suffisance ou de manque.
Exercices
1) Чего не хватает на улицах
Москвы ? Lire une série de réponses.
Contact.
Dernière mise à jour
02 avr. 2005
visites à partir du 27 sept 2003
|