MEMORUSSE - Suffire, manquer, avoir assez, pas assez

Dans la page :

Autres pages :

     

 

Verbes impersonnels хватать/хватить

ipf. хватает / не хватает; хватало / не хватало

pf. хватит / не хватит; хватило / не хватило 

Le nom de ce qui suffit ou qui manque est toujours au Génitif !

Il faut remarquer que le futur хватит / не хватит traduit souvent le présent français. C'est le cas des prévisions, des projets concrets. Pour des projets hypothétiques le français utilise le conditionnel.

Le présent хватает / не хватает exprime souvent un état permanent, une situation.

La grande fréquence de la forme négative fait hésiter certaines personnes sur la séparation de la négation et du verbe !

 

Deux constructions, considérées comme équivalentes à la forme positive par Gramota.RU, sont possibles. Il semblerait cependant que la construction avec le datif soit plus fréquente, car avec la préposition y on ne trouve au génitif que des pronoms désignant des personnes. A la forme négative, deux nuances sont soulignées.

  Avec le datif de la personne, de l'institution, du pays... :
КОМУ/ЧЕМУ ХВАТАЕТ / НЕ ХВАТАЕТ ЧЕГО

on souligne la suffisance ou le manque de ce qui existe

Нам хватает денег на питание и одежду.

Nous avons assez d'argent pour la nourriture et les vêtements.
Тебе хватит этой посуды или принести ещё? La vaisselle que voici te suffira-t-elle ou faut il en apporter d'autre ?
Нам не хватает средств на избирательную кампанию. Nous manquons de moyens pour la campagne électorale.
Мне и без этого дела забот хватает. J'ai suffisamment de soucis sans cela!
Мне тебя не хватает. Tu me manques.
Ему не хватит часа, чтобы решить эту задачу. Une heure ne lui suffira pas pour résoudre ce problème.
Нам хватает денег, которые мы имеем. L'argent que nous avons nous suffit.
Мне не хватит и целой книги, чтобы описать, что я почувствовал в эту минуту. Même un livre entier ne me suffirait pas pour décrire ce que j'ai ressenti à ce moment-là.
Нам всегда чего-то не хватает. Il nous manque toujours quelque chose.
Вещи, которых нам не хватает. Les choses dont nous manquons.
Мне не хватит получаса, чтобы доехать до центра. Une demi-heure ne me suffira pas pour atteindre le centre ville.
Американцам не хватит вакцины от гриппа. Les Américains vont manquer de vaccins contre la grippe.
Бушу не хватает 70 миллиардов на войну в Ираке. Il manque à Bush 70 milliards de dollars pour la guerre en Irak.
Тебе хватит двадцати минут на то, чтобы собраться? Tu auras assez de 20 minutes pour te préparer ?
У нас только десять минут. Нам хватит этого времени на дорогу? Nous n'avons que 10 minutes. Est-ce que ce sera suffisant pour faire le trajet ?
Каких витаминов вам не хватает? Quelles sont les vitamines qui vous manquent ?
Чего не хватает России? Qu'est-ce qui manque à la Russie ?
 

Avec la préposition y + génitif de la personne
У КОГО ХВАТАЕТ / НЕ ХВАТАЕТ ЧЕГО ?
on souligne la suffisance ou le manque d'une quantité

У нас хватает денег, чтобы покушать и одеться.

Nous avons assez d'agent pour pour nous nourrir et nous vêtir.
У тебя хватит посуды для приёма гостей? As-tu assez de vaisselle pour recevoir les invités ?
На это пока у нас не хватает средств. Pour le moment nous n'avons pas assez de moyens pour cela.
У меня не хватило мужества заставить её слушаться. J'ai manqué de courage pour l'obliger à m'écouter.
У меня не хватает терпения учиться играть в шахматы. Je n'ai pas assez de patience pour apprendre à jouer aux échecs.
У туриста не хватило мелочи на билет на метро. Le touriste n'avait pas assez de monnaie pour le ticket de métro.
У меня не хватит сил поднять этот тяжёлый чемодан. Jamais je n'aurai assez de forces pour soulever cette valise.
У неё не хватает желания упорно заниматься. Elle n'es pas assez motivée pour travailler avec ténacité.
У геологов не хватит продуктов на три дня. Les géologues n'auront pas assez de nourriture pour 3 jours.
У меня в тот момент не хватало денег, чтобы купить эту книгу. A ce moment-là je n'avais pas assez d'argent pour acheter ce livre.
У меня не хватает времени, чтобы поговорить с вами. Je n'ai pas assez de temps pour avoir une conversation avec vous.
У моего друга не хватает смелости, чтобы сказать об этом открыто. Mon ami n'a pas assez de courage pour me le dire ouvertement.
"Нет кофе, нет хлопка, нет бензина во Франции, но идей у нас хватает." (paroles d'une chanson de Michel Sardou)

 Généralités

Моей зарплаты на это не хватит. Mon salaire n'y suffirait pas.
В зрительном зале не хватало свободных мест. Dans la salle de spectacle il n'y avait pas assez de places.
В книге не хватает двух страниц. Dans ce livre il manque deux pages.
Этих материалов хватит не на один, а на два доклада. Ces documents suffiraient pour faire non pas un, mais deux exposés.
Нефти на всех не хватит. Il n'y aura pas assez de pétrole pour tout le monde.
Les 3 constructions (datif, y+génitif, lieu) s'utilisent également avec les adverbes достаточно, мало et много, ce dernier prenant le ses de "trop".
Десяти листов мне много, дай два. Dix feuilles, c'est trop, donne m'en deux.

Expressions du langage courant

Хватит! Ça suffit ! Assez !
Хватит разговаривать. Arrêtez/Arrêtons de discuter./ Assez de discours !
С меня хватит ! J'arrête ! J'en ai assez fait comme ça !

Ces formes contiennent souvent un ordre ou une prière.

Этого ещё не хватало ! Il ne manquait plus que ça !
 

Monique LEE & Bernadette CIERZNIAK

D'autres moyens existent pour exprimer les notions de suffisance ou de manque

 

Exercices

 1) Чего не хватает на улицах Москвы ? Lire une série de réponses. 

 

Contact. Dernière mise à jour 02 avr. 2005

visites à partir du 27 sept 2003