MEMORUSSE - Traduction de  "dont"

Dans la page :

Autres pages :

     

 
Avertissement : la responsabilité de la traduction revient à son auteur. Je n'ai fait que relever les exemples dans les articles français traduits en russe.

1) "dont" remplace le complément d'un verbe introduit par "de"

который au cas exigé par le verbe de la proposition, avec une préposition éventuellement

Les Américains vont échouer parce qu’ils s’appuient sur une majorité dont ils se méfient. Американцы проиграют, потому что они опираются на большинство, которому не доверяют.

которому : neutre datif singulier car :
-
большинство neutre singulier
-
доверять exige le datif

Les usines de l'époque ont toutes fermé. Avec elles ont disparu les avantages dont bénéficiaient les familles. Все эти заводы закрылись, а с ними исчезли и преимущества, которыми пользовались семьи.

которыми : instrimental pluriel car :
-
преимущества pluriel
-
пользоваться exige l'instrumental

Le réchauffement climatique devrait dans le même temps aggraver considérablement les problèmes dus à la sécheresse ou à l'accès à l'eau potable dont souffrent des régions entières de la planète. Потепление климата существенно обострит проблемы, связанные с засухой или нехваткой питьевой воды, от которых страдают обширные регионы планеты.

от которых от + génitif pluriel car :
-
проблемы pluriel
-
страдать exige la préposion от + génitif

Tout un pan de la modernité, dont on a entendu parler sans jamais le voir, en Russie comme à l'étranger, est enfin exposé. Целый пласт современности, о котором и в России, и за рубежом много слышали, но которого никогда не видели, наконец стал достоянием публики.

 о котором : o + prépositionnel masculin singulier car :
-
пласт masculin singulier
-
слышать exige la préposition o + prépositionnel (entendre parler de)

Il s'agit d'une révolution culturelle au sein de l'islam dont on ne parle pas assez, estime Abennur Prado, l'un des organisateurs. Речь идет о культурной революции в исламе, о которой говорят недостаточно, – считает один из организаторов конгресса Абеннур Прадо.

о которой : o + prépositionnel féminin singulier car :
-
революция féminin singulier
-
говорить exige la préposition o + prépositionnel

  2) "dont" remplace le complément d'un nom

 который se met après le nom

   
Il y a eu en Ukraine la tentation de faire de la présidentielle une élection sans choix : les menaces contre Iouchtchenko, l'empoisonnement dont il a été victime en septembre le montrent. На Украине была предпринята попытка сделать президентские выборы безальтернативными. Угрозы в адрес Ющенко, отравление, жертвой которого он стал в сентябре, тому свидетельство
   
Les fonctionnaires, professeurs, médecins hospitaliers, ingénieurs des monopoles d'Etat tirent le diable par la queue pour remplir un panier de la ménagère dont le coût atteint des records. Чиновники, учителя, больничные врачи, инженеры государственных предприятий пускаются во все тяжкие, чтобы заполнить потребительскую корзину, стоимость которой превысила все рекорды.
   
Yasser Arafat le pousse à la démission. Jusqu'au bout, il demeure le maître du jeu politique palestinien. Un jeu qu'il a créé et dont il semble être le seul à connaître les règles. Ясир Арафат заставляет его уйти в отставку. Он до конца остается хозяином палестинской политической игры. Игры, которую он создал и правила которой знает, похоже, только он один.
   
Les habitants, dont la seule ressource est d'aller travailler en Israël, s'appauvrissent chaque fois davantage.  Местные жители, единственным источником жизни которых является работа в Израиле, с каждым таким разом становятся беднее.

Dans les quatre expemples pécédents котор- est au génitif qui est le cas du complément du nom; котор- est accordé en genre et nombre à l'antécédent.

Les deux hommes, dont le procès vient de s'ouvrir, risquent dix ans de prison pour escroquerie et fraude fiscale. Лебедеву и Ходорковскому, процесс над которыми начнется в ближайшее время, грозит до 10 лет тюрьмы за мошенничество и уклонение от уплаты налогов.

Pour quelques noms le complélément n'est pas au génitif :
процесс/суд, контроль + instrumental
(le procès de qqn, le contrôle de, ).

avec la nuance d'appartenace :  чей se met avant le nom au cas exigé par le verbe de la proposition, accordé en gengre et nombre avec le nom auquel il se rapporte
   
Seules exceptions: les candidats communiste et ultranationaliste dont les partis siègent à la Douma. Исключение сделано лишь для кандидатов от коммунистов и ультранационалистов, чьи партии получили места в Думе.
   
Aux personnes dont ne je connais pas les noms (Robert Rojdestvenski) Людям, чьих фамилий я не знаю (Роберт Рождестветский)
   
On ne confisquera pas pour le moment les véhicules dont les propriétaires n'ont pas encore d'assurance. (trad. BC) Машины, чьи владельцы не получили полис автогражданки, пока задерживать не будут (titre)
Транспортные средства, владельцы которых не имеют полиса страхования автогражданской ответственности, пока задерживаться не будут.
   
Le nombre d'enfant dont les parents sont morts du sida va doubler à l'horizon 2010. Количество сирот, чьи родители умерли от СПИДа, к 2010 году удвоится.
   
lieu
   
Des scientifiques belges affirment avoir élaboré la tchnologie qui premet de déterminer avec précision le gisement dont provient tel ou tel diamant. Ученые из Бельгии заявили, что разработали технологию, позволяющую точно определить месторождение, из которого происходит тот или иной алмаз.
   
Parallèlement, les habitants ont lancé un programme de reforestation sur les collines alentours, dont les arbres avaient été anéantis par les troupeaux et les coupes sauvages. Параллельно жители деревни начали восстанавливать растительный покров окрестных холмов, где деревья пострадали от стад домашнего скота и "диких" вырубок.
   
C'est un tribunal du pays dont l'enfant est originaire qui doit statuer. Выносить решение должен суд страны, откуда происходит ребенок.
   

3) "dont" = parmi lesquels

Dès hier, de nombreux dirigeants politiques, dont les membres du gouvernement dissous, ont été placés en résidence surveillée. Вчера многие политические лидеры, в том числе отправленные в отставку члены правительства, были взяты под домашний арест.
   
Le nouveau monstre pétrolier réunira les actifs de Gazprom, de Rosneft et les meilleurs gisements d'autres compagnies, dont Youkos. Новый нефтяной монстр объединит активы "Газпрома", "Роснефти" и лучшие месторождения других компаний, включая ЮКОС.
   
Dans les vitrines: photos, documents, livres rares, dont les célèbres «Cantiques de la Belle Dame» et «Les Douze» qui ont provoqué tant d'artistes, d'Annenkov à Goncharova, en passant aujourd'hui par Edmond Dubrunfaut et Irène Philips. На витринах размещены фотографии, документы, редкие книги, среди которых: 'Стихи о Прекрасной Даме' и 'Двенадцать', вдохновившие многих художников: от Анненкова и Гончаровой, до современных - Эдмона Дюбранфо и Ирен Филипс.
   
À ce jour, les enquêteurs ont recensé une dizaine de lycéennes approchées par Thomas, dont au moins trois se sont livrées à de la prostitution. На сегодняшний день следователи установили личности около десяти лицеисток, общавшихся с ним: по меньшей мере три из них занимались проституцией. но не исключено, что их было больше.
   
A propos des nouvelles voies, dont le satellite, qu'emprunte l'antisémitisme, le Premier ministre a promis des amendements au projet de loi sur les communications électroniques. Что касается новых каналов распространения антисемитской пропаганды, в частности, спутникового телевидения, то премьер-министр обещал внести соответствующие поправки в законопроект об электронных средствах массовой коммуникации.
   

4) "dont" suit un pronom 

Contrairement aux autres rubriques de cette page, j'a traduit en français les exemples russes trouvés pour l'occasion.

Elle a acheté un appareil photo qui est même mieux que celui dont nous nous servions jusqu'à maintenant. Она купила фотоаппарат, который даже лучше, чем тот, которым мы пользовались до сих пор.
   
D'après un ancien professeur de l'utniversité de Sarrebruck "l'eglise catholique est ménacée par la dictature" de Ratzinger qui conduira l'église à une stagnation encore plus grande que celle dont elle souffrait à l'époque de Jean-Paul II. По словам бывшего профессора университета в Саарбрюкене, "католической церкви грозит диктатура" Ратцингера, который приведет церковь к еще большему застою, чем тот, которым страдала церковь при Иоанне Павле II.

Dans ces dux exemples тот = un objet, une chose : relatif котор- au cas voulu par le verbe de la proposition acordé en genre et nombre avec l'antécédent

Celui dont je parle est l'un d'eux. Тот, о ком я говорю, - один из них.
   
Celles qui t'apparaissaient comme des déesses !... Toutes celles dont tu rêvais ! Те, кто казались тебе богинями!...
Все те, о ком ты мечтал!

Dans ces deux exemples тот, те désignent des personnes : relatif кто au cas voulu par le verbe de la proposition

Les messages dont il est question plus haut sont probablement des spam tout ce qu'il y a d'ordiraire. Письма, похожие на то, о котором рассказано выше, наверняка самый обычный спам.

то = письмо (un objet, une chose) : relatif котор- au cas voulu par le verbe de la proposition acordé en genre et nombre avec l'antécédent (то = письмо)

Mais quand-même, il est peu probable que ce dont vous parlez se réalise un jour. И все-таки, то, о чём вы рассказываете, вряд ли когда воплотиться в жизнь.

то = cela : relatif что au cas voulu par le verbe de la proposition

Le vol de Youri Gagarine et les voyages dans l'espace au cours des années qui ont suivi - c'est ce dont nous serons toujours fiers. Полет Ю. Гагарина и космические экспедиции последующих лет – это то, чем мы всегда будем гордиться.

то = cela : relatif что au cas voulu par le verbe de la proposition

Celui dont le cheval est arrivé deuxième a été déclaré vainqueur. Победителем стал тот, чей конь пришел вторым.
   
L'opinion publique c'est l'opinion de ceux dont d'habitude on ne sollicite pas l'avis. Общественное мнение – это мнение тех, чьего мнения обычно не спрашивают.
   
Pour ceux et celles dont les enfants ont 3 ans et plus. Для тех, чьим детям 3 и больше.

Dans les trois phrases précédents la nuance d'appartenance est rendue par le relatif чей au cas voulu par le verbe de la proposition acordé en genre et nombre avec le nom auquel il se rapporte.

Est-ce que vraiment il n'y a personne dont vous seriez content dans ce rôle ? Неужели нет никого, кем вы были бы довольны в этой роли?
   
Il n'y a toujours personne dont je pourrais être fier. До сих пор нет никого, кем бы я мог гордиться.
   
Personne ne s'occupait de moi, et je n'avais personne dont je pouvais m'occuper. Никто обо мне не заботился и не было у меня никого, о ком бы мог заботиться я.

Dans ces trois exemples никого désigne des personnes : relatif кто au cas voulu par le verbe de la proposition

5) Comment éviter la traduction de la proposotion relative

Un élève de moins de 16 ans doit, pour s'y inscrire, demander une autorisation administrative à l'inspection d'académie dont il dépend. Чтобы поступить туда, ученик в возрасте до 16 лет должен получить разрешение инспекции данного учебного округа.
   
La fumée du tabac contient des milliers d'agents d'aromatisation – ammoniaque, eugénol, pyrazines, réglisse, sucres, miel, menthol – dont plusieurs pourraient contribuer à l'installation ou au maintien de la dépendance. Табачный дым содержит тысячи ароматических веществ: камедесмолу, эвгенол, пиразины, лакрицу, сахар, мед, ментол. Многие из этих веществ также вызывают или поддерживают табачную зависимость.
   
«L'argent du pillage», murmurent les Irakiens. Celui que chacun a accumulé à la faveur du désordre provoqué par la chute du régime, mais dont personne ne veut reconnaître qu'il y a personnellement touché. "Награбленные деньги", – шепотом говорят иракцы. Каждый кое-что да урвал для себя в дни хаоса, вызванного падением старого режима, но никто не хочет признаться, что и он принял участие в этом грабеже.
   
Des violences urbaines qui pourrissent la vie dans les banlieues, mais dont une grande partie s'évapore des statistiques. Все эти каждодневные проявления насилия портят людям жизнь, но большая часть правонарушений словно испаряется из официальной статистики.
 
 
   

 

 

Exercices

  Autres exemples et exercice.

Contact. Dernière mise à jour 20 janv. 2007

visites à partir du 27 sept 2003