|
depuis tel lieu
|
|
из + G.,
с + G. (4 fois sur 60)
|
|
depuis le bureau de son hebdomadaire
|
из офиса своего журнала
|
Ce sont en russe les expressions habituelles de la provenance.
|
|
depuis sa fenêtre
|
из своего окна
|
|
depuis Osh, au Kirghizistan
|
из киргизского города Ош
|
|
depuis les toits des bâtiments
|
с крыш окрестных домов
|
|
depuis tel moment,
date, période
|
|
c + G.
(15 fois sur 60)
|
|
depuis 1991
|
с 1991 года
|
Précision du moment de démarrage d'une action.
Donc, ce qui est au Génitif est obligatoirement lié à la notion
de temps.
Voir cours sur les compléments de temps.
|
|
depuis le 1 mai
|
с 1 мая
|
|
depuis dimanche
|
с воскресенья
|
|
depuis cet été
|
с лета этого года
|
|
(anaphorique)
|
с этого времени
|
|
depuis que
|
с того времни, как
|
|
depuis l'époque héroïque
|
с того исторического момента
|
|
depuis l'Antiquité
|
со времён античности
|
Faute fréquente : en passant du français au russe on oublie d'ajouter
un mot lié à la notion de temps
|
|
depuis Suétone
|
со времён Светония
|
|
depuis (ma, ta...) la naissance
|
с самого рождения
|
Expressions toutes faites
|
|
depuis le début
|
с самого начала
|
|
после
+ G. (10 fois sur 60)
|
|
depuis la révolution
|
после революции
|
Expression du temps qui suit un un événement, une action. Nous avons
souvent un nom dérivé de verbe.
Voir cours sur les compléments de temps.
|
|
depuis "la révolution des roses"
|
После "революции роз"
|
|
depuis le 11 septembre = depuis les attentats du 11 septembre
|
после 11 сентября
|
|
depuis le 14 décembre = depuis l'arrestation de Saddam Hussein.
|
После 14 декабря
|
|
depuis la découverte de la présence d'arsenic
|
после обнаружения мышьяка
|
|
depuis la chute de Bagdad
|
после падения Багдада
|
|
depuis son élection
|
после своего избрания
|
|
depuis la révolution islamique
|
после исламской революции
|
|
depuis ce verdict clément
|
после вынесения столь
мягкого приговора
|
Ici, le traducteur a jugé nécessaire l'ajout d'un nom dérivé de verbe.
|
|
depuis (le sommet de) Nice
|
после Ниццы
|
Prudence conseillée !
|
|
уже
(вот уже) (8 fois sur 60)
|
|
alors détenu depuis 15 ans
|
уже отсидевший 15 лет
|
Expression de la durée souvent jugée très longue, voire excessive par
le locuteur.
|
|
depuis près de 12 ans
|
уже около 12 лет
|
|
depuis plusieurs semaines
|
Уже несколько недель
|
|
depuis près de 4 ans
|
уже около четырех лет
|
|
depuis 6 semaines
|
уже шесть недель
|
|
depuis 17 ans
|
уже 17 лет
|
|
depuis plus d'un demi-siècle
|
Вот уже более полувека
|
|
depuis un quart de siècle
|
Вот уже четверть века
|
|
depuis longtemps
|
уже давно
|
|
autres traductions rencontrées
|
|
на протяженни + G. (5 fois sur 60)
|
Des précisions utiles sur ces expressions se trouvent dans le cours
sur les compléments de temps.
|
|
simplement la date (5 fois sur 60)
|
|
A. de durée + назад (4 fois sur 60)
|
|
с тех пор (3 fois sur 60)
|
|
за + А. (2 fois sur 60)
|
|
в течение + G. (1 fois sur 60)
|
|
годами (1 fois sur 60)
|
|
simple A. de durée (1 fois sur 60)
|
|
изначально (1 fois sur 60)
|
depuis l'origine |