| |
|
|
... ou : comment la déclinaison russe vient
au secours de la grammaire française
Le verbe
являться,
substitut du verbe « être » , dont le premier sens est « apparaître
comme », introduit à l’instrumental l’attribut (nom ou adjectif) du
sujet, le sujet étant, bien sûr, au
nominatif. La difficulté de l’emploi réside
dans le fait qu’en russe ces trois éléments peuvent se présenter de deux façons.
En français également, le plus souvent lorsque l’attribut du sujet est un
nom :
A) Ordre des mots le plus fréquent;
caractère neutre de l'information:
| Рубль |
является |
денежной
единицей в Российской Федерации. |
Les mots sont
dans cet ordre 30 fois sur 41 cas relevés en russe. |
| Le rouble |
est =
apparaît comme |
l'unité monétaire de la Fédération de Russie. |
|
le sujet
: nominatif:
-ce dont
on parle
-le thème
du discours
-ce qui
est connu
-ce qui
est évident
-existence
-caractère unique |
является,
являются...
apparaît comme
apparaissent comme
|
l’attribut
à l’instrumental :
-ce
qu’on en dit
-définition,
illustration
-qualité
-face
cachée
-fonction
-choix possible |
| Ici, la faute fréquente
dans une phrase longue est le simple oubli de mettre l’attribut à
l’instrumental. |
B) Termes permutés; mise en
valeur du sujet.
| En russe, l’inversion des
termes ne sert qu’à donner plus de poids au sujet, à le mettre en
valeur : |
Les mots sont
dans cet ordre 11 fois sur 41 cas relevés en russe. |
| Денежной
единицей в Российской Федерации |
является
|
рубль. |
|
l’attribut
à l’instrumental
-ce
qu’on en dit
-définition,
illustration
-qualité
-face
cachée
-fonction
-choix possible
|
является,
являются...
|
le sujet
au nominatif
-ce dont
on parle
-le thème
du discours
-ce qui
doit être connu
-ce qui
doit être évident
-existence
-caractère unique
|
|
L' unité monétaire de la Fédération de
Russie |
est
|
le rouble. |
|
En français, la permutation
des termes avec le verbe "être" soulève la question : « Quel terme est le sujet ? »
Les grammairiens ne sont pas d’accord ! Nous suivrons Maurice
GREVISSE qui suggère plusieurs repères :
-
C’est …
qui :
C’est le rouble qui …
-
Qu’est-ce qui ..?
(Qui
est-ce qui … ?) C’est
le rouble.
-
remplacer chacun des termes par le pronom personnel sujet
il, elle : une seule des deux phrases obtenues aura un sens.
-
remplacer « est »
par « apparaît comme » , se présente comme (ou
encore : constitue, se définit comme, est adopté comme, a
l’air, passe pour, sert de, fait office de...) pour constater
qu’ici également une seule possibilité existe. Donc, comme en
russe, nous retrouvons :
|
| L'unité monétaire dans la
Fédération de Russie |
est
apparaît comme
|
le rouble. |
|
Ici, deux
dangers guettent l’apprenant francophone :
a)
l’habitude de commencer les phrases par le sujet
b) la confusion entre les propriétés du sujet et
les propriétés de l’attribut en français qui aboutit à un non
sens avec un verbe autre que "être".
|
Conseils pour éviter les fautes en passant du français
au russe :
- bien
faire la différence entre :
ce que l’on veut définir/illustrer et la définition/illustration
elle-même.
(le rouble est la
monnaie de la Fédération de Russie, mais il peut être par
ailleurs fort, faible, stable…)
- au lieu de « attribut
du sujet » penser :
sujet (ce dont on parle) et prédicat
(ce qu’on en dit)
- Bien entendu, on peut
avoir pour sujet la monnaie de la Fédération
de Russie :
La monnaie russe (est) = apparaît comme
forte, faible, stable… Mais ici il est
impossible de permuter les termes en français, et il ne viendrait à
l’idée de personne que forte, faible, stable
puissent être sujets !
Exercices
1)
Exercice en français
2)
Упражнение на русском.
Conception et réalisation : Bernadette CIERZNIAK
Contact.
Dernière mise à jour
02 avr. 2005
visites à partir du 27 sept 2003
|