MEMORUSSE - Parler de... la peine de mort

Dans la  page :

Autres pages :

     

La peine de mort  Смертная казнь

abolition de la peine de mort  отмена смертной казни
amnistie ; amnistier амнистия ; амнистировать
application de la peine de mort применение смертной казни
les arguments des partisans et des opposants de l'abolition de la peine de mort доводы (аргументы) сторонников и противников отмены смертной казин
assassin ; meurtrier ; tueur  убийца 
châtiment  наказание
condamnation à la peine de mort приговор к смертной казни ;
осуждение на смертную казнь ;
смертный приговор
un condamné à mort приговорённый к смерти (к смертной казни)
condamner à la peine de mort приговорить / приговаривать к
смертной казни
contre la peine de mort против смертной казни
crime преступление
criminalité преступность
un criminel  преступник
erreur judiciaire  судебная ошибка
exécuter ; mettre à mort ;
ôter la vie
казнить (perfectif et imperfectif) ;
лишить жизни
exécution sur une chaise électrique казнь на электрическом стуле
exécution dans une chambre à gaz казнь в газовой камере
guillotinement ; décapitation  гильотинирование 
gracier ; grâce помиловать ; помилование
injection létale   смертельная инъекция
juger  судить
instaurer un moratoire sur la peine de mort ввести мораторий на смертную казнь 
passage par les armes  расстрел
peine de mort 
châtiment suprême 
смертная казнь ; 
высшая мера наказания ; 
высшая мера социальной защиты
pendaison повешение 
perpétuité 
(condamner à la ...)
пожизненное заключение
(приговорить к пожизненному заключению)
pour la peine de mort   за смертную казнь 
la prison (en prison) тюрьма (в тюрьме)
se prononcer contre la peine de mort   выступить / выступать против смертной казни
se prononcer pour la peine de mort   выступить / выступать за смертную казнь 
récidiviste рецидивист
réclusion à perpétuité пожизненное заключение
tribunal суд

 

Commentaires

Contre Против
A. Sakharov, 19.09.1977
"Je considère que la peine de mort est parfaitement inefficace dans la lutte contre le terrorisme et d'autres crimes politiques commis à cause des convictions fanatiques. Dans ce cas la peine de mort n'est que le catalyseur pour faire croître une psychose massive de l'arbitraire, de la vengeance et de la brutalité". 
"Я считаю совершенно неэффективной смертную казнь для борьбы с терроризмом и другими политическими преступлениями, совершаемыми из фанатических убеждений, - в этом случае смертная казнь является только катализатором более массового психоза беззакония, мести и жестокости".
А. Сахаров, 19.09.1977
l'impératrice Élisabeth avait aboli la peine de mort en Russie (en 1742) Елизавета Петровна отменила в России смертную казнь
acte immoral  безнравственный акт
cela enfreint le commandement "tu ne tueras point" это противоречит заповеди "не убий"
tout homme dispose du droit inné à la vie  каждый человек обладает прирождённым правом на жизнь
la peine de mort n'a aucun aspect éducatif смертная казнь лишена воспитательного значения
pour les enquêteurs incompétents et les juges indifférents la peine de mort est très commode : elle sert de menace pour effrayer le prévenu для неумелых следователей и равнодушных судей смертная казнь очень удобна : её угрозой можно запугать подследственного
inutilité de la peine de mort  ненадобность смертной казни
10.10.2003 - A l'occasion de la Journée mondiale contre la peine de mort les députés du Conseil de l'Europe ont appelé les pays qui n'ont pas encore aboli la peine de mort à suivre l'exemple des 45 États membres du Conseil de l'Europe qui forment, de fait, "une région libérée de la peine de mort". 10.10.2003 - По случаю Всемирного дня борьбы против смертной казни парламентарии Совета Европы призвали страны, которые пока ещё не отменили смертную казнь, последовать примеру 45 государств-членов Совета Европы, образующих де-факто ''регион, свободный от смерной казни''.
le jugement des hommes n'est pas infaillible человеческий суд не непогрешим
si l'État peut tuer, pourquoi un citoyen ne pourrait pas le faire ? если государство может убивать, то почему не может убивать гражданин ?
la peine de mort est liée à la vengeance  смертная казнь ассоциируется с местью
comprendre la vie comme le bien inaliénable de l'homme, dont rien ni personne ne peut le priver понимать жизнь, как неотъемлемое благо человека, которое не может быть отобрано никем и ничем
la peine de mort comble l'instinct bas et barbare : oeil pour oeil, dent pour dent смертная казнь удовлетворяет низменный и варварский инстинкт : око за око, зуб за зуб
protocole 6 de la Convention sur la défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales du Conseil de l'Europe протокол № 6 Конвенции о защите прав человека и основных свобод Совета Европы
cela prive la personne de la possibilité de se repentir pour ce qu'elle a commis это лишает человека возможности будущего покаяния за совершённое им
la peine de mort ne fait peur à personne et ne retient personne de commettre un crime  смертная казнь никого не устрашает и никого не удерживает от преступления
toute vie, y compris la vie des assassins est sacrée  всякая жизнь, в том числе и жизнь убийц - священна
la peine de mort a toujours été au service de la tyrannie смертная казнь всегда стояла на службе тирании
Pour За
A. Soljenitsyne se prononce pour la peine de mort pour les terroristes et considère que c'est l'Europe qui veut nous imposer l'abolition de la peine de mort, "les Européens qui n'ont pas connu d'épreuves sérieuses. Des épreuves telles que la Russie a traversée, l'Europe, tout simplement, n'a jamais eu à les traverser". А.Солженицын выступает за смертную казнь для террористов и считает, что отмену смертной казни нам навязывает Европа, "люди, не знавшие серьёзных испытаний. Таких испытаний, какие Россия прошла, - Европа просто не проходила".
aujourd'hui les assassins n'ont rien à craindre сегодня убийцам нечего бояться
condamner les assassins à la peine de mort приговорить / приговаривать убийц к смертной казни
l'application du châtiment suprême permet de faire baisser le niveau de la criminalité dans le pays применение высшей меры наказания позволяет снизить уровень преступности в стране
il y a des gens qui sont irrécupérables en détention ;
- ils sont mauvais par nature ;
- ils reviendront toujours et inévitablement à un mode de vie criminel ;
- il faut se débarrasser de telles personnes ;
- leur ôter la vie est profitable à la société
есть люди, которые не поддаются исправлению в заключении ;
- они по природе своей злы ;
- они неизбежно будут возвращаться к преступному образу жизни ;
- от таких людей следует избавляться ;
- лишение жизни этих людей приносит обществу пользу
maintenir la peine de mort comme menace d'un châtiment irréversible  сохранить смертную казнь как угрозу неотвратимости наказания
la majorité des russes, environ 60%, se prononce pour le maintien de la peine de mort большинство россиян, около  60 %, высказываются за сохранение смертной казни
un mal nécessaire (inévitable) неизбежное зло
ceux qui méritent la peine de mort, ce sont les criminels ayant commis des actes particulièrement cyniques et atroces, par exemple les coupables d'assassinat ou de viol d'un enfant смертной казни заслуживают преступники, совершившие особо жестокие и циничные преступления - например, виновные в убийстве или изнасиловании ребёнка
Dans son commentaire sur l'attentat dans le métro de Moscou, le groupe parlementaire "Rodina" se prononce pour la suppression du moratoire sur la peine de mort. Комментируя теракт в московском метро, думская фракция "Родина"выступает за отмену моратория на смертую казнь. 6.2.04
le moyen d'empêcher de commettre de nouveaux crimes  средство предупреждения совершения новых преступлений
le moyen efficace pour lutter contre la criminalité et le terrorisme  действенное средство борьбы против преступности и терроризма
Le procureur général adjoint Vladimir Kolesnikov s'est prononcé pour la peine de mort dans le cas des crimes lourds à caractère terroriste et de trafic de la drogue. "Personnellement, en tant qu'individu et non comme procureur général adjoint, je suis pour l'application de la peine de mort à ces catégories de criminels. - a-t-il déclaré. - Pour le meurtre de deux personnes ou plus, pour le terrorisme, pour le trafic de la drogue, en cas d'agissements prouvés, je préconiserais le passage par les armes". 20.04.2004 Заместитель  генерального прокурора РФ Владимир Колесников высказался  за введение смертной  казни за тяжкие преступления террористического характера, а  также за сбыт наркотиков.   "Лично я, как человек, а не как заместитель генерального  прокурора, остаюсь на позиции института смертной казни в  отношении этих категорий преступников, - заявил он. - За  убийство двух и более лиц, за терроризм, за сбыт наркотиков -  за все деяния при их доказанности я ввел бы расстрел". 20.04.2004
se venger des criminels мстить преступникам
Казнить нельзя помиловать !
Dans le débat sur le maintien ou non de la peine de mort en Russie, cette phrase constitue le titre de nombreux articles de la presse. En effet, elle peut prendre deux significations opposées selon la place de la virgule, qui lie le mot нельзя à l'un ou l'autre verbe :
Ne pas exécuter, gracier ! Казнить нельзя, помиловать !
Exécuter, ne pas gracier ! Казнить, нельзя помиловать !

 

Exercices 

Sondage sur l'insécurité et la peine de mort en Russie et plusieurs PECO (site en russe)

Vocabulaire sur le thème de la peine de mort 1 

 

 

 

 

Contact. Dernière mise à jour 16 avr. 2005

visites à partir du 12 janv 2004
visites à partir du 27 sept 2003