MEMORUSSE - Parler du... Foulard islamique

Dans ce thème :

Autres pages :

     

Il y a plus de 14 millions de musulmans en Russie, c'est de l'ordre de 10 % de la population.
Goskomstat, nov. 2003
В России более 14 миллионов мусульман, это порядка 10 % населения страны.
Госкомстат, ноябрь 2003
Glossaire  Глоссарий
cacher les cheveux скрывать/скрыть волосы
le Coran Коран
couvrir les cheveux, la tête покрывать/покрыть волосы, голову
découvrir la tête обнажать/обнажить голову
enlever, ôter снимать / снять
foulard  платок; головной платок
foulard islamique исламский платок
foulard musulman мусульманский платок
Le "hidjab" est un vêtement musulman qui peut se présenter sous différentes formes, depuis le foulard qui couvre les cheveux jusqu’à une sorte de pèlerine qui cache le corps et le visage. "Хиджаб" - мусульманская одежда, которая может выглядеть по-разному — от платка, покрывающего волосы, до накидки, скрывающей всё тело и лицо
laïcité светскость; (светский характер + G.)
la loi sur l'interdiction de  закон о запрете на + А
un musulman, une musulmane, des musulmans мусульманин, мусульманка, мусульмане
La "parandja" est un voile ou un sarrau avec un filet sur le visage. "Паранджа" – это  покрывало, или халат, с сеткой на лице
le port du foulard islamique, du voile ношение исламского платка, чадры
porter  носить
signe "ostensible" d'appartenance religieuse "заметный" знак религиозной принадлежности
le voile чадра

 Religion et culture

Религия и культура

Le problème du décalage entre les traditions des diverses communautés et les traditions locales se pose de façon aiguë dans beaucoup de pays. Проблема несовпадения национальных традиций с местными остро стоит  во многих странах.
État multiethnique  многонациональное государство
- femmes voilées 
- ne rien avoir sur la tête
- женщины в чадре
- ходить простоволосыми
"Je me sens mieux avec mon voile". "Я лучше чувствую себя в чадре".
laïque; laïcité светский; светскость
obliger les gens à porter un vêtement religieux заставлять / заставить людей одеваться по-религиозному
- le port du voile est une partie de l'identité culturelle des femmes musulmanes

- le voile est le symbole de l'oppression de la femme orientale

- ношение хиджаба является частью культурной идентичности мусульманских женщин

- чадра - символ притеснения восточной женщины

prescription religieuse религиозное предписание
respecter les traditions et les coutumes locales уважать местные традиции и обычаи
tolérance  толерантность, терпимость, веротерпимость
on ne peut pas ignorer les valeurs de l'islam нельзя не считаться с исламскими ценностями
être en contradiction avec les valeurs de la République  противостоять республиканским ценностям
violation de leur liberté religieuse
(enfreindre, violer la loi) 
нарушение их религиозной свободы
(нарушать / нарушить)
Liberté et droit Свобода и право
défi lancé à la laïcité de notre société  вызов светскому характеру общества
l’église a été séparée de l’État  церковь была отделена от государства
ce foulard est l’étendard politique des radicaux islamistes  этот платок – политическое знамя исламских радикалов
exclure une élève pour le port du foulard  отчислять / отчислить ученицу за ношение платка
faire valoir / défendre ses droits concernant le port du foulard отстаивать / отстоять свои права на ношение платка
se heurter à la discrimination сталкиваться / столкнуться с дискриминацией
interdire d'assister au cours avec le foulard (de porter le foulard à l'école) запрещать / запретить находиться на занятиях в платке (носить платок в школе)
La loi est la même pour tous. Закон один для всех.
Paris, le 10 février - L'Assemblée Nationale a adopté (avec une majorité de 494 voix pour et 36 contre) la loi interdisant le port des symboles religieux dans les établissements scolaires du pays. ПАРИЖ, 10 февраля - Национальное собрание Франции сегодня большинством голосов (494 - "за", 36 - "против") приняло закон, запрещающий ношение религиозных символов в учебных заведениях страны.
organiser une action de protestation устраивать / устроить акцию протеста
c'est perçu comme une provocation  это воспринято как провокация
 

 

A lire :

"La laïcité"
Jean Bauberot

Прочитать :

"Светский характер государства"
Жан Боберо

Contact. Dernière mise à jour 16 avr. 2005

visites à partir du 12 janv 2004
visites à partir du 27 sept 2003