MEMORUSSE - Gestes, attitudes, bruits 11

dans ce thème :

Autres pages :

     

 

колено, колени / коленка : le genou

   
...ухватил меня за коленку ... il m'a mis la main sur le genou
   
Он присел на скамейку, поставил локти на колени, подпёр щёки ладонями и замер.. Il s'assit au bord d'un banc, les coudes sur les genoux, les joues entre les mains et il ne bougea plus...
   
Маргарита рванула штору в сторону и села на подоконник боком, охватив колено руками. Marguerite écarta brutalement le store, s'assit de côté sur le rebord de la fenêtre enserrant son genou de ses mains.
   
Маргарита бросилась на колени, прижалась к боку больного и так
затихла.
Marguerite se jeta à genoux, se colla contre le flanc du malade et demeura ainsi.
   
(...) матрос побледнел как мертвец, крупные капли пота струились по его лбу, он дрожал как осиновый лист и время от времени благоговейно подносил к губам свои четки; когда старик замолк, он отбросил в сторону пистолет и упал на колени.
(перевод Н. Жарковой)
(...) le matelot était devenu livide ; de grosses gouttes de sueur lui tombaient du front ; il tremblait comme la feuille ; par moment il baisait son rosaire ; quand le vieillard eut fini, il jeta son pistolet et tomba à genoux.
(V. Hugo, "Quatre-vigt-treize")
   

 Expressions figées

стать на колени se mettre à genoux
ему море по колено / по колени rien ne lui fait peur, il ne doute de rien
   
 
 

 

 

Exercices

 

Contact. Dernière mise à jour 11 avr. 2006

 

  visites à partir du 27 sept 2003
  visites à partir du 12 janv 2004