MEMORUSSE - Parler du... féminisme 

Dans le sujet :

Autres pages :

     

Savoir parler de la situation des femmes 

(Voir également la page sur le foulard islamique)

assurer une protection spéciale aux femmes enceintes dont il est prouvé que le travail est nocif обеспечивать женщинам особую защиту в период беременности на тех видах работ, вредность которых для их здоровья доказана
à travail égal salaire égal за равный труд - равная оплата
avant le mariage et la naissance des enfants до замужества и рождения детей
avoir le droit de s'épanouir иметь право реализовать себя
avoir le droit de travailler иметь право на труд
(la) carrière d'une femme est souvent déterminée par sa vie personnelle деловая карьера женщины часто определяется личной судьбой
comme s'il était inscrit dans nos gènes que nous devons nous occuper de la maison et de la famille как будто уход за домом и семьёй заложен уже в наших генах
concilier ipf. совмещать / pf. совместить
défendre, faire valoir ses droits отстаивать / отстоять свои права
dépendre de son mari sur la plan matériel находиться в экономической зависимости от мужа 
discrimination :
- lors de l'embauche
- lors du licenciement 
- dans le salaire
- pour l'avancement
дискриминация :
- при приёме на работу
- при увольнении с работы
- в оплате труда
- в должностном продвижении
(le) droit à l'égalité de rémunération,  à l'égalité de traitement pour un travail d'égale valeur aussi bien qu'à l'égalité de traitement en ce qui concerne l'évaluation de la qualité du travail право на равное вознаграждение, на равные условия в отношении труда равной ценности, а также на равный подход к оценке качества работы 
(les) États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. Государства-участники признают за женщинами равенство с мужчинами перед законом.
faire la cuisine готовить
faire le ménage убирать
faire (laver) la vaisselle мыть посуду
féminisme
(une) féministe
феминизм
феминистка
(une) femme женщина
(la) femme = l'épouse жена
la femme (ne) doit (pas) travailler жена (не) должна работать
la femme doit s'occuper de la maison женщина должна заниматься домашним хозяйством
la femme est considérée comme la gardienne du foyer женщину воспринимают как хранилицу семейного очага
la femme est considérée comme une machine à faire les enfants женщину воспринимают как детородную машину
la femme est presque tout le temps occupée par son travail et les tâches ménagères женщина почти всё время занята служебными и домашними делами
(la) femme est un mauvais travailleur : elle prend des congés maladie pour s'occuper de son enfant женщина - плохой работник : берёт больничные по уходу за ребёнком
la femme n'arrive pas à tout faire, travailler et s'occuper de la maison женщина не справляется с работой и домом
il existe une égalité de droits totale entre les hommes et les femmes существует полное равноправие мужчины и женщины
il n'y a personne pour garder les enfants детей не с кем оставить
il y a peu de femmes aux postes de direction мало женщин на руководящих постах
image sexuelle сексуальный образ
interdire, sous peine de sanctions, le licenciement pour cause de grossesse ou de congé de maternité запретить, под угрозой применения санкций, увольнение с работы на основании беременности или отпуска по беременности и родам
(les) jeunes filles sont des élèves appliquées девушки учатся прилежно

(les) mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne le choix du nom de famille, d'une profession et d'une occupation

одинаковые личные права мужа и жены, в том числе право выбора фамилии, профессии и занятия

mouvement pour l'égalité des droits движение за равноправие
(les) obligations qui incombent à la femme женские обязанности
représentation des femmes dans les organes du pouvoir  представительство женщин в органах власти
(un)sexe est soumis à l'autre один пол находится в подчинении у другого
sexe faible слабый пол
s'occuper de la maison вести домашнее хозяйство
s'occuper des enfants ухаживать за детьми
tâches quotidiennes бытовые нагрузки

 

Exercices

Entraînement au thème et à la version 

QCM : vocabulaire français-russe

 

Contact. Dernière mise à jour 16 avr. 2005

visites à partir du 12 janv 2004
visites à partir du 27 sept 2003