MEMORUSSE - ABC du commentaire 33

Dans la  page :

Autres pages :

     

 

Expressions utiles 
pour s'étonner, s'indigner

Меня удивило, что это статья десятилетней давности. Cela m'a étonné que ce soit un article qui date de dix ans.

- удивлять(ся) / удивить(ся): (s')étonner (le verbe promominal russe se construit avec le datif ; une liste de verbes courants dont le régime est différent des verbes français correspondants se trouve ici).
- десятилетний (adj. de type mou) : qui a 10 ans (voir le cours et les exercices sur les numéraux)
- давность, -и: ancienneté ; notez la tournure au gén. "десятилетней давности" : qui date d'il y a 10 ans

Я должен / Я должна сказать, что я не ожидал(а) такого конца. Je dois dire que je ne m'attendais pas à une telle fin.

- ожидать + асс. ou gén., ici : gén. justifié par la négation

Кто бы ожидал такого от министра? Qui aurait pu s'attendre à pareille chose de la part d'un ministre ?

- такое: une telle chose (reste au singulier)

Эта передача меня буквально потрясла. Cette émission m'a littéralement secoué(e).
- трясти / потрясти: secouer
Это просто невероятно! Как же можно писать и печатать такие вещи? C'est tout simplement incroyable ! Comment peut-on écrire et imprimer des choses pareilles !
- печатать / напечатать: imprimer (sur l'imprimante распечатать)
- вещь, -и: chose, affaire
Кто мог бы подумать, хотя бы десять лет назад, что можно будет писать такое! Qui aurait pu penser, ne serait-ce qu'il y a dix ans, que l'on pourrait écrire des choses pareilles !
- асс. + назад: il y a tant de temps (назад se place après le mot qu'il régit)
- такое: une telle chose (reste au singulier)
Кто мог бы надеяться на такие резкие / коренные изменения? Qui aurait pu espérer des changements aussi brusques / radicaux ?
- надеяться на + асс. : espérer, compter sur
Трудно поверить, что это правда. Il est difficile de croire que c'est la vérité.

- верить / поверить: croire

Я не знаю, можно ли верить / доверять автору. Je ne sais pas si l'on peut faire confiance à l'auteur.

- не знаю, можно ли 
- верить, доверять + dat. : faire confiance à

Его / Её утверждения мне кажутся сомнительными. Ses affirmations me paraissent douteuses.
- утверждение, -ия: affirmation
- казаться + inst. sembler comment
- сомнительный: douteux
Я тут ничего смешного не вижу. Это скорее всего невесёлая картина. Je ne vois ici rien de drôle, c'est un tableau plutôt triste.

- смешной: amusant, drôle

Я был / Я была чрезвычайно далёк / далека от такого предположения. J'étais à cent lieues de supposer pareille chose.

- чрезвычайный: extraordinaire
- далёкий, далёкая (ici formes courtes) от + gén. : éloigné,-e de

Такие слова меня возмущают. Je suis indigné(e) par de tels propos.

- слово, -а (pl.слова): mot, parole, propos
- возмущать / возмутить: indigner

Эта передача возмутила меня. J'ai été indigné(e) par cette émission.

Les deux dernières expressions montrent que le russe préfère souvent la voie active là où le français utilise la voie passive.


 

Contact. Dernière mise à jour 11 sept. 2005

visites à partir du 12 janv 2004
visites à partir du 27 sept 2003