MEMORUSSE - ABC du commentaire 31 - 2

Dans la  page :

Autres pages :

     

 

Expressions utiles 
pour comparer 2

Среди всех рассказов отличается своей искренностью воспоминание старика о фронте. Les souvenirs de guerre de ce vieil homme se distinguent de tous les autres récits par leur accent de sincérité.

- среди + gén. : au milieu de, parmi 
- отличаться / отличиться + inst. : se distinguer par
- искренность, -и: sincérité
- воспоминание, -ия о + loc. : souvenir (au sujet) de 

В этой публикации факты подобраны так, что трудно отличить правду от выдумки. Dans cette publication les faits sont sélectionnés de telle façon qu'il est difficile de distinguer le vrai du faux.
- подбирать / подобрать: assortir, choisir, sélectionner
- выдумка, -и = вымысел, -сла: fiction, invention, mensonge
Всё-таки есть едва уловимое различие между ними. Il y a pourtant entre eux une différence à peine perceptible.
- уловимый: saisissable, sensible (cf. les deux expressions suivantes)
Едва уловимая разница ощущается в реакции студентов и преподавателей на это событие. On perçoit une différence à peine saisissable dans la façon dont étudiants et enseignants réagissent à cet événement.

- разница, -ы: différence
- ощущать / ощутить: sentir, ressentir

Конечно, я улавливаю сходство между этими двумя истолкованиями. Bien évidemment, je saisis l'analogie qui existe entre ces deux interprétations.
- улавливать / уловить: saisir, percevoir, surprendre
- сходство, -а: ressemblance, analogie, similitude
- 2 = два, двух, двум, двумя, двух  
- истолкование, -ия: interprétation, analyse, commentaire
Нет никакого сходства. Il n'y a aucune similitude.
Легко установить / уловить тесную связь между этим писателем и писателями девятнадцатого века. Il est aisé d'établir / de saisir le lien étroit qui existe entre cet écrivain et les écrivains du XIX siècle.  
- устанавливать / установить: établir
- улавливать / уловить: saisir, percevoir, surprendre
- тесный: étroit
- связь, -и: lien, liaison, communication
Но я замечаю и значительные расхождения / различия. Mais je remarque aussi des différences sensibles.
- замечать / заметить: remarquer
- и: aussi, également
- расхождение, -ия: écart, divergence, 
- различие, -ия: différence
У ответивших / У респондентов замечается значительный диапазон разночтений. On obtient un large éventail de réponses très variées

- ответивший: (participe passé actif de ответить: personne interrogée (dans un sondage)  = респондент = опрошенный.
- разночтение, -ия: lecture différente, interprétation différente, variante

При кажущемся разнообразии партий и движений, их предвыборные программы оказываются довольно похожими друг на друга. Malgré l'apparente diversité des partis et des mouvement, leurs programmes électoraux s'avèrent assez semblables.
- при + loc. : exprime la proximité dans l'espace ou le temps et prend ici une valeur concessive : malgré, en dépit de
- разнообразие, -ия: diversité 
- кажущийся: participe présent actif de казаться: sembler
- оказываться / оказаться + inst. : s'avérer, se révéler
- похож, похожа, похоже, похожи на + асс. : ressembler à

- друг друга: pronom réciproque qui n'a ni f. ni pl. Seul le second élément se décline comme un substantif m. sg. et se met au cas voulu par sa fonction. La préposition exigée par le verbe, comme ici друг на друга se met donc logiquement devant ce deuxième élément.

(pour obtenir plus de vocabulaire sur le thème des élections)

На фоне военных событий сообщение о маленьком происшествии кажется совсем незначительным. Avec la guerre en toile de fond, l'annonce de ce petit incident semble tout à fait insignifiante.

- фон, -а: fond, arrière-plan
- происшествие, -ия: incident, événement

Один из студентов явно выделяется своими суджениями среди сверстников. L'un des étudiants se distingue ostensiblement des jeunes de son âge par sa façon de penser.
- явно: ostensiblement, manifestement
- выделяться / выделиться + inst: se distinguer par, se signaler par
- суджение, -ия: jugement, réflexion 
- сверстник -а, (f.) сверстница, -ы: personne du même âge
Мы не ощущали такого ещё лет 15-20 назад Cela n'était pas tangible il y a encore 15-20 ans.
- ощущать / ощутить: sentir, ressentir
- такого au gén. : voir le cours sur le complément d'objet avec les verbes négatifs.
- лет 15-20: l'inversion marque l'approximation.
Ответы подтверждают тенденции, отмеченные в исследованиях психологов. Les réponses confirment les tendances relevées dans les études des psychologues.
- подтверждать / подтвердить: confirmer.
- отмечать / отметить: noter, remarquer, relever
-
исследование, -ия: étude, recherche
У него нет своего мнения. Il n'a pas d'opinion personnelle.
- мнение, -ия: opinion, avis
- свой: pronom-adjectif réfléchi
Мало кто любит обсуждать эти темы. Rares sont ceux qui aiment discuter de ces problèmes.

- обсуждать / обсудить: discuter de quelque chose


Expressions utiles 
pour comparer : 3 

 

Contact. Dernière mise à jour 11 sept. 2005

visites à partir du 12 janv 2004
visites à partir du 27 sept 2003