MEMORUSSE - ABC du commentaire 27

Dans la  page :

Autres pages :

     

 

Expressions utiles 
pour exprimer la conséquence

Вследствие этого инцидента ему пришлось подать в отставку. A la suite de cet incident il a été obligé de présenter sa démission.

- ему (datif) приходится, приходилось, придётся, пришлось + infin. : il lui faut, fallait, faudra, fallu
- подавать / подать в отставку: donner sa démission

Результатом необдуманного шага правительства явились забастовки шахтёров. Les grèves des mineurs sont le résultat d'une manœuvre irréfléchie du gouvernement.
- являться / явиться + inst. : substitut du verbe être 
- шаг, -а: pas, démarche, manœuvre 
правительство, -а: gouvernement
- забастовка, -и: grève ; 
бастовать / забастовать: faire la grève / se mettre en grève
Пока невозможно оценить последствия этих пожаров в Сибири. Il est, pour le moment, impossible d'évaluer les conséquences qu'auront ces incendies en Sibérie.

- оценивать / оценить: apprécier, évaluer
- последствие, -ия + gén. : conséquence de
- пожар, -а: incendie

Необдуманная тактика привела к долгосрочным последствиям. Cette tactique irréfléchie a entraîné des conséquences à long terme.

- срок, -а: délai ; долгосрочный: à long terme
- приводить / привести к + dat. : mener à, conduire à

Это событие будет иметь последствия на всю жизнь. Cet événement aura des conséquences pour toute la vie.

- событие, -ия: événement 
- на + acc. de durée : pour un certain laps de temps
- жизнь, -и: la vie

Сейчас ставится / возникает такой вопрос: что ожидает эти страны? La question qui se pose aujourd'hui est de savoir ce qu'il adviendra de ces pays.
- ожидать (ipf.) : attendre 
События в Чечне безусловно повлияли на общую экономическую ситуацию в России. Les événements de Tchétchénie ont eu une influence incontestable sur la situation économique générale en Russie.
- событие, -ия: événement 
- влиять / повлиять на + acc. : exercer une influence sur
- безусловно: incontestablement
Этот факт оказал влияние на результаты голосования. Ce fait a eu une incidence sur le résultat du vote.

- оказывать / оказать влияние на + acc. : avoir une incidence sur
= влиять / повлиять на + acc. : exercer une influence sur
- голосование, -ия: le vote

Такой исход был предопределён. Cette / une telle issue était prévue d'avance.
- предопределять / предопределить: prédéterminer  
1- Я боюсь, что эти меры приведут к ещё большей зависимости этих стран. 
2- Я боюсь, как бы эти меры не привели к ещё большей зависимости этих стран.
Je crains que ces mesures ne conduisent à une dépendance encore plus grande de ces pays.
- 1- le verbe à l'indicatif, temps du discours direct sans négation.
- 2- как бы ... не : le verbe à la forme fléchie exigée par бы et la négation explétive comme en français.
- приводить / привести к + dat. : mener à, conduire à
Многие думают, что так дальше нельзя / не может продолжаться. Bien des gens pensent que cela ne peut plus durer.
- многие, -их: beaucoup de gens, beaucoup de personnes
-
дальше: comparatif de далеко: loin
- так дальше нельзя : (tournure elliptique) impossible de continuer ainsi  
- продолжаться: continuer (intransitif)
Большинство обозревателей говорят о безвыходной ситуации. La plupart des observateurs parlent d'une situation sans issue.

- обозреватель, -ля: observateur 
- безвыходный: sans issue. le russe forme très souvent des adj. là où le français emploie des c. de nom.

Из этого я делаю вывод, что математика продолжает занимать привилегированное положение. J'en déduis que les mathématiques continuent à occuper une place privilégiée.

- вывод, -а: conclusion
- математика: les maths (une liste des mots qui ne forment pas de pluriel se trouve ici).
- занимать / занять: occuper
-
положение, -ия: place, situation


Expressions utiles 
pour exprimer la conséquence :
suite

 

Contact. Dernière mise à jour 11 sept. 2005

visites à partir du 12 janv 2004
visites à partir du 27 sept 2003