MEMORUSSE - ABC du commentaire 27 suite

Dans la  page :

Autres pages :

     

 

Expressions utiles 
pour exprimer la conséquence 2

Это наводит меня на мысль, что неправильная информация была сообщена намеренно. Cela m'amène à penser que ces fausses informations ont été communiquées de façon délibérée.

- наводить / навести на мысль (expression toute faite)
- мысль, -и: pensée
- информация (une liste des mots qui ne forment pas de pluriel se trouve ici).
- сообщать / сообщить: communiquer

Это наталкивает меня на мысль, что... Cela me conduit à penser que...
- наталкивать / натолкнуть на + асс. : pousser à, inciter à
По поведению посла можно было бы подумать, что это событие воспринимается как важное. A l'attitude de l'ambassadeur on aurait pu penser que cet événement était considéré comme important.

- поведение, -ия: attitude, conduite
- посол, -сла: ambassadeur
- воспринимать / воспринять: percevoir, interpréter

По его внешнему виду можно понять, что он нехорошо себя чувствует. On peut comprendre, à le voir, qu'il ne se sent pas bien.
- внешний вид: (adj. de type mou) apparence, aspect
Я прихожу к выводу, что он никому не нужен. J'en arrive à la conclusion que personne n'a besoin de lui.

- приходить / прийти: arriver, venir
- нужен, нужна, нужно, нужны (adj. forme courte) : être nécessaire (une liste d'adjectifs prédicatifs se trouve ici).

Этот ответ позволяет предположить, что он говорит не от своего лица. Cette réponse laisse supposer qu'il ne parle pas en son nom.

- позволять / позволить: permettre
- предполагать / предположить:supposer

По всему было видно, что это ему совсем не понравилось. Tout indiquait que cela ne lui avait pas du tout plu.

- по + dat. : d'après, selon
- видно: on voit, il est clair

Такой ответ даёт повод к сомнениям в его искренности. Une telle réponse permet de douter de sa sincérité

- давать / дать повод к + dat. : fournir un prétexte pour
-
сомнение, -ия в + loc. : le doute concernant

Из этой беседы вытекает, что религиозные разногласия играют совсем другую роль в данном конфликте. Il ressort de cet entretien que les différends en matière de religion jouent un tout autre rôle dans le conflit en cours.

- вытекать / вытечь: découler, sortir, résulter
- роль, -и: rôle 

Из этого следует, что русские совсем не похожи на французов. Il s'en suit que les Russes ne ressemblent pas du tout aux Français.

- следовать: suivre
- похож, похожа, похоже, похожи на + асс. (adj. forme courte) : ressembler à (une liste d'adjectifs prédicatifs se trouve ici).
- русский, француз... : un Russe, un Français

Вполне возможно, что эти прогнозы окажутся верными. Il est tout à fait possible que ces pronostics se vérifient / s'avèrent justes.
- прогноз, а: pronostic
- оказываться / оказаться + inst. : s'avérer, se révéler
-
верный: fidèle
Эти предсказания, возможно, сбудутся. Il est possible que ces prédictions se réalisent.
- предсказание, -ия: 
- сбываться / сбыться: s'accomplir, se réaliser (pour quelque chose)
Обозреватели предсказали возможность такого исхода. Les observateurs avaient prédit l'éventualité d'une telle issue.

- предсказывать / предсказать: prédire

К сожалению, не исключено, что эти опасения оправдаются. Il n'est malheureusement pas exclu que ces craintes ne deviennent réalité.
- исключать / исключить: exclure
- опасение, -ия: crainte
- оправдывать(ся) / оправдаться: (se) justifier
Он сумел предугадать многие собыитя. Il a su prévoir de nombreux événements.
- уметь / суметь + infinitif : savoir (faire), être capable de 
- предугадывать / предугадать: prévoir, deviner


 

Contact. Dernière mise à jour 11 sept. 2005

visites à partir du 12 janv 2004
visites à partir du 27 sept 2003