MEMORUSSE - ABC du commentaire 26

Dans la  page :

Autres pages :

     

 

Expressions utiles 
pour exprimer la cause 

Причиной появления этой статьи является конфликт между правительством и президентом. C'est le conflit entre le président et le gouvernement qui est à l'origine de cet article.

- причина: la cause
- являться + inst. : substitut du verbe être 
- правительство: gouvernement

Причины этих волнений в крайней бедности населения. Ces révoltes sont dues à l'extrême dénuement de la population.

- волнение, -ия: émotion, révolte
- крайний -няя: (adj; de type mou) extrême 
- население, -ия: population

Именно поэтому пришлось принять такие меры. C'est précisément la raison qui a conduit à prendre de telles mesures.

- мне (datif) приходится, приходилось, придётся, пришлось + infin. : il me faut, fallait, faudra, fallu
- принимать /  принять: prendre, adopter 
(prendre une mesure : принимать меру 
prendre une décision : принимать решение)

В основе этой книги лежат собственные наблюдения автора. Les propres observations de l'auteur sont à l'origine de ce livre.
- основа: base, fondement
- наблюдение, -ия: observation
Я не осуждаю этого человека, потому что он пытается принести пользу другим. Je ne condamne pas cette personne parce qu'elle essaie d'être utile aux autres.
- осуждать / осудить: condamner, juger
- приносить / принести: apporter
- польза, -ы: utilité, profit, avantage
Я не могу судить, так как не знаю предыстории этого дела. Je ne peux pas juger, étant donné que je ne connais pas les antécédents.
- судить: juger = se faire une opinion
- так как: étant donné que, puisque, car
- предыстория, -ии: ce qui s'est passé avant (ici au gén. : voir le cours sur le complément d'objet avec les verbes négatifs)
Конфликт между поколениями возникает оттого, что родители не хотят понять стремление молодых к новому. Le conflit entre les générations est dû à ce que les parents ne veulent pas reconnaître l'aspiration des jeunes à la nouveauté.
- возникать / возникнуть: apparaître, naître
- поколение, -ия: génération
- стремление, -ия: aspiration
Автор задаётся вопросом о причинах происхождения конфликта. L'auteur se demande quelles sont les raisons qui sont à l'origine du conflit.
- задаваться / задаться вопросом o + loc : se demander, se poser la question de / sur
-
происхождение, -ия: origine, provenance
Постараемся понять, почему учителя уходят из школы. Nous essaierons de comprendre pourquoi les enseignants quittent l'enseignement.
- стараться / постараться: essayer de, s'efforcer de
- уходить / уйти: из + gén. : partir de (se conjuguent comme находить / найти)
Связь между причиной и следствием не всегда очевидна. Le lien de cause à effet n'est pas toujours évident.

- связь, -и: lien, communication
- следствие, -ия: conséquence

Не всегда легко проследить причинно-следственную связь. Il n'est pas toujours facile de mettre en évidence le lien de cause à effet.
- прослеживать / проследить: épier, suivre, observer
В силу своей занятости он не смог пробыть на встрече больше, чем полчаса. En raison de son emploi du temps trop chargé, il n'a pas pu assister plus d'une demi-heure à cette rencontre.

- пробыть: (pf) avoir passé un certain temps quelque part.
- в силу + gén. : en vertu de, à cause de 
- занятость, -и: (f.) activité

Что же побудило этих молодых людей применить насилие? Qu'est ce qui a poussé ces jeunes gens  à faire usage de la violence ?
- побуждать / побудить: inciter, pousser à
-
применять / применить: faire usage de, appliquer
- насилие, -ия: violence
Почему этот риск не оправдан? Pourquoi ce risque n'est-il pas justifié ?
- оправдывать / оправдать: justifier
Из-за чего возникла такая ситуация? Qu'est ce qui a pu provoquer cette situation ?
- из-за + gén. à cause de 
- возникать / возникнуть: apparaître, naître
Как же получилось так, что никто не пришёл ему на помощь? Comment se fait-il que personne ne lui soit venu en aide ?
- получаться / получиться: résulter
- помощь, -и: (f.) aide
Что же привело нас к такому решению? Qu'est ce qui nous a conduit à prendre une telle décision ?
- приводить / привести: amener
Как же сложились такие отношения между учениками и учителями? Comment en est-on venu à de telles relations entre élèves et professeurs ?
- складываться / сложиться: se former, s'instaurer


 

Contact. Dernière mise à jour 11 sept. 2005

visites à partir du 12 janv 2004
visites à partir du 27 sept 2003