MEMORUSSE - ABC du commentaire 21

Dans la  page :

Autres pages :

     

 

Expressions utiles 
pour se référer au document

Я опираюсь прямо на текст. Je me réfère directement au texte.

 - опираться на + асс. : s'appuyer sur

Я ссылаюсь непосредственно на текст. Действительно, там говорится / написано, что... Je fais directement référence au texte. En effet, il y est dit / écrit...
- ссылаться / сослаться на + асс.: se référer à
Я обращаюсь к тексту. Je me réfère / je reviens au texte.
- обращаться / обратиться к + dat. : se tourner vers, se référer à, s'adresser à
Я сейчас процитирую отрывок текста / из текста Je vais citer un extrait du texte.

- сейчас + futur pf. : futur immédiat = je vais = inf.
- цитировать / процитировать: citer (les paroles de quelqu'un)
- отрывок, -вка: extrait

Согласно автору, никто сейчас уже не верит в моральные ценности. Personne, selon l'auteur, ne croit plus aujourd'hui aux valeurs morales.
- согласно + dat. : d'après, selon
- ценность, -ти: valeur
- уже не: ne plus
По мнению автора, уже слишком поздно. D'après l'auteur il est déjà trop tard.
- по мнению + gén. : de l'avis de, selon
я по-моему = по моему мнению
ты по твоему = по твоему мнению
он   по его мнению
она   по её мнению
мы по-нашему = по нашему мнению
вы по-вашему = по вашему мнению
они   по их мнению
С самого начала нам говорят, что ситуация продолжает ухудшаться. Dès le début on nous dit que la situation continue à se dégrader. 
- ухудшаться / ухудшиться = становиться / стать хуже: empirer
- notez la 3 personne du pl. sans sujet
говорят pour exprimer "on".
В тексте написано, что это неправда / правда. Il est dit dans le texte que ce n'est pas vrai / c'est vrai.
Это написано чёрным по белому. C'est écrit noir sur blanc.
- "чёрным по белому": "noir sur blanc" (inst. по + dat.)
(besoin de revoir la déclinaison des adjectifs ?)
В то время об этом писалось во всех газетах / в то время это было написано во всех газетах. A l'époque tous les journaux en parlaient.

- notez l'emploi du verbe écrire : писать / написать

Несколько раз настаивают на том, что всё было сделано, чтобы спасти этих людей, но я сомневаюсь в этом. On insiste à plusieurs reprises sur le fait que tout a été fait pour sauver ces gens mais j'en doute.

- настаивать на + loc. : insister sur
- сомневаться / усомниться в + loc. : douter de

Несколько раз подчёркивается, что... L'accent est mis plusieurs fois sur le fait que ...
- подчёркивать / подчеркнуть: souligner
Это не моё личное утверждение, а авторское. Ce n'est pas moi qui l'affirme, mais l'auteur.

- личный: personnel
- утверждение, -ия: affirmation
- авторский: adjectif formé sur автор : de l'auteur, qui appartient à l'auteur

Министр обороны не говорит об этом прямо, но это читается между строк. Le Ministre de la défense ne le dit pas directement mais on peut le lire entre les lignes.

- "между строк": entre les lignes (dans cette expression on a между + gén.)

Это не сказано прямо, но мы тем не менее прекрасно понимаем, на что намекает автор. Ce n'est pas dit expressément, mais, néanmoins, nous comprenons parfaitement ce que veut dire l'auteur.
- намекать / намекнуть на + асс.: faire allusion à


 

Contact. Dernière mise à jour 11 sept. 2005

visites à partir du 12 janv 2004
visites à partir du 27 sept 2003