MEMORUSSE - ABC du commentaire 17 suite

Dans la  page :

Autres pages :

     

 

Expressions utiles
pour la présentation du texte 2

Эта книга была издана в перестроечные годы. Ce livre a été édité à l'époque de la perestroïka

- издавать / издать: éditer
- перестроечный est un adj. formé sur перестройка.

Передача вышла в эфир во время путча. Cette émission a été diffusée sur les ondes pendant le putsch.

- эфир, -а: les ondes

Эта передача шла по телевизору при Горбачёве. Cette émission passait à la télévision sous Gorbatchev.

- идти по телевизору / по радио: passer à la télévision / à la radio
- при + loc. : à l'époque de, sous

Эта статья написана в шестидесятые годы / в начале перестройки / во времена холодной войны / в конце девятнадцатого века. Cet article date des années 60 / du début de la perestroïka / de l'époque de la guerre froide / de la fin du 19 s.  

- написана: p.p.p.f. forme courte 

Запись, которую Вы мне предложили, представляет собой беседу журналиста с министром здравоохранения. L'enregistrement que vous m'avez proposé est l'entretien d'un journaliste avec le ministre de la santé.
- представляет собой + acc. c'est un substitut du verbe être.
- здравоохранение, -ия: santé publique
Здесь / в этой статье три человека высказывают своё мнение о войне в Чечне. Ici / dans cet article trois personnes expriment leur opinion sur la guerre en Tchétchénie.
- три + gén. singulier.
- высказывать / высказать: dire, exprimer, émettre (un avis)
- notez l'emploi du possessif réfléchi своё.
Этот документ не подписан. Ce document n'est pas signé.
- подписан: p.p.p.m. forme courte; подписывать / подписать : signer
По заголовку можно судить о содержании статьи. On peut deviner le contenu de l'article d'après le titre.
- судить о + loc. : se faire une idée sur, juger de
Во вчерашней газете "Правда" опубликовано сообщение под названиемальше некуда". La "Pravda" d'hier a publié un communiqué qui avait pour titre "Ça ne peut plus durer".
- вчерашний, -яя, -ее, -ие (adjectif type mou) : d'hier
- некуда (adverbe négatif) : il n'y a pas d'endroit où aller
-
сообщение, -ия : communication, avis, nouvelle, message
На первой странице помещена передовая (статья). L'éditorial est en première page du journal.
- помещена : p.p.p.f. forme courte (помещать / поместить: placer, caser
Газета отводит значительное место событиям в Чечне. Le journal consacre une grande place aux événements de Tchétchénie.
- отводить / отвести : ici : assigner, affecter, consacrer, accorder
Центральное место в статье занимают сообщения о заложниках. Cet article est essentiellement consacré aux otages.

- заложник, -а ; заложница, -ы: otage
- занимать / занять место: occuper la place

Журналист получил информацию из надёжных источников / компетентных органов. Le journaliste détient ses informations de sources sûres / d'organes officiels.

- получать /получить: recevoir
- информация: informations(s) ( toujours au singulier) 
- надёжный: fiable, sûr
- источник, -а: origine, source

Эти события остаются в центре внимания российской общественности. L'opinion publique en Russie est encore très préoccupée par ces événements.

- оставаться / остаться: rester, demeurer
-
общественность, -и: l'opinion publique

Эта проблема приобретает всё большую остроту. Ce problème est d'une actualité de plus en plus brûlante / est de plus en plus préoccupant.
- приобретать / приобрести: acquérir
- всё + comparatif : de plus en plus
- острота, -ы: acuité
Академик объясняет всё это на двух примерах. L'académicien explique tout cela en s'appuyant sur deux exemples.

- 2 = два, двух, двум, двумя, двух

Он специалист в этом вопросе / по этому вопросу. C'est un spécialiste de la question.
- специалист в + loc. =  специалист по + dat
Он специалист в вопросах атомной энергетики / по вопросам атомной энергетики. C'est un spécialiste des problèmes de l'énergie atomique.
- специалист в + loc. =  специалист по + dat
В иные времена эту публикацию с полным основанием можно было бы отнести к скандальным. En d'autres temps on aurait, à juste titre, considéré cette publication comme scandaleuse.

- относить / отнести к + dat. : ici : classer dans, rapprocher de
- иной: autre

С экранов ТВ (=телевидения) и с газетных страниц на нас лавиной обрушивалась информация об этой катастрофе. La télévision et les journaux nous inondaient d'informations sur cette catastrophe.
- информация: informations(s) ( toujours au singulier) 
- лавина, -ы: avalanche, masse, torrent
- обрушиваться / обрушиться: se déverser sur
- c экранов, с газетных страниц: c + gén. complément d'origine qui correspond à на + loc. : на экранах, на газетных страницах
Учёный затрагивает больной для него вопрос. Le savant aborde un sujet qui lui tient à cœur
- больной вопрос: question épineuse, délicate
- затрагивать / затронуть: aborder (un sujet, un thème)

 

 

Contact. Dernière mise à jour 11 sept. 2005

visites à partir du 12 janv 2004
visites à partir du 27 sept 2003